English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Fashionably

Fashionably translate Russian

79 parallel translation
Or perhaps you fashionably and happily believe... that it's all a simple matter of evil dictators... rather than whole populations of evil people like... ourselves?
Или вы, как сейчас принято, с готовностью верите в то, что к этому привели диктаторы-злодеи, а не целые народы злых людей, таких как мы с вами?
He wears a suit, and dresses fashionably
Носит костюм и модно одет.
Are we fashionably late?
Мы опоздали? Говорят это модно.
Miss Kensington says fashionably late was an hour ago.
Мисс Кэнсингтон говорит, что модно опаздывать на час, но не больше.
You're fashionably late again.
У тебя в моду вошло опаздывать.
Well, I was going for a fashionably-late entrance and I was too late.
Ну, по правилам этикета я пришел последним, но слишком поздно.
Telimena had scolded her for refusing... to dress fashionably.
Хоть граф простым солдатом отправился в поход,..
I mean, they're probably just fashionably late.
Они, наверное, опаздывают для красоты.
Fashionably late! Hello, everyone!
Они всего лишь задержались!
But I'll be fashionably late. No. Yes.
Но я заставлю их немного подождать.
No, I like guys that smoke fashionably.
Нет, мне очень нравятся парни, которые модно курят.
How do you smoke fashionably?
Как научиться курить модно?
Fashionably?
Модно?
YOU KNOW BRIAN. HE'S ALWAYS- - FASHIONABLY LATE?
- Ты же знаешь Брайана, он всегда...
I know you're always fashionably late... but I would just love to know what kept us all waiting for you today.
Я понимаю, ты опаздываешь из вежливости. Я бы хотела бы знать, чем ты был занят все это время. Мы все ждем тебя сегодня.
FASHIONABLY LATE.
Опаздывает, в своём стиле.
She said she wanted to be fashionably late.
Она сказала, что хочет по-модному опоздать.
Oh, fashionably.
О! Какие они нарядные!
Fashionably late.
Для вежливости опаздывает.
Fashionably late Comrade Ashraf What an entrance
Какое опоздание, вот это выход, какой пассаж, а?
But I'm gonna have to push the boundaries of fashionably late on this one because I just got a huge lead on whatever love nip Lois rolled in.
Ага. Но мне придется повременить с пересечением границы, потому что мне надо разобраться с любовными похождениями Лоис.
They'll just be fashionably late.
Просто в своей манере опаздывают.
They're just fashionably late.
Стало модно опаздывать.
- Thought I'd be fashionably late.
- Кажется, сейчас модно опаздывать?
Let's hope no one turns up fashionably late.
Надеюсь, они будут вовремя.
We all can't be as fashionably late as lois lane.
Ну, с таким учителем, как ты..
I'm glad people understand the concept of fashionably late, but this is ridiculous.
Рада, что люди понимают понятие моды,
Carter is more than fashionably late, and it better be Because he's lost his keys or he got hit by a pedicab, And not because of something you did.
Картер уже непростительно опаздывает, и лучше бы по причине того, что он потерял ключи или его сбил велосипед, а не из-за чего-то того, что ты сделал.
You are gonna have a houseful of very fashionably dressed little Brooke Davises running around.
И у тебя будет полный дом очень красиво одетых маленьких Брук Дэвис, которые будут бегать вокруг тебя.
Fashionably.
Как принято.
- But only fashionably.
- О, даме простительно.
You dress fashionably.
Твоя одежда супер модная.
'Fashionably rare? '
'Оригинальная полупрожарка?
- Fashionably.
- Какая прелесть.
Fashionably late.
Невероятно опаздывает.
Do you mind watching my back, just in case Tavian's fashionably late?
Не против, если прикроешь тыл? На случай Тавиан по-светски опаздывает.
I see that Gloria is still fashionably late.
Я вижу, что у Глории по прежнему в моде опаздывать.
- What do you say we show up to the party fashionably late?
Ты говоришь мы появимся на вечеринке по модному поздно?
I'm fashionably late.
Я модно опоздала.
I know you suggested being fashionably late, but maybe I overdid it.
Хотя ты и советовала мне стильно опоздать, но может быть, я перестаралась.
Oh, Dr. Holt, fashionably late for work?
Доктор Холт, теперь модно опаздывать на работу?
Fashionably late, per the norm.
Стильно опаздывает - как и обычно.
There's no such thing as being fashionably late when you are the guest of honor.
Нет ничего хуже опоздания, когда ты виновник торжества.
Fashionably late as usual.
Припознились по-светски, как обычно.
I get Mona being fashionably late, but Paige?
У Моны опоздания в моде, но Пэйдж?
Fashionably late and always fashionable- - nice suit.
Опаздывающий и как всегда следящий за модой... отличный костюм.
Well, any way I can convince you to be fashionably late to my gala tonight?
Можно ли как-то убедить тебя прийти на мой торжественный прием, пусть и с небольшим опозданием?
Fashionably late is one thing.
- Устарело лишь одно.
Well, fashionably late is one thing.
К примеру, стильно опаздывать.
Well, right, had I kept an eye on Victoria, I would have, but, see, the problem is, ever since you came back, and even before that, it's like you just expect me to be your fashionably dressed, technologically savvy sidekick.
Ну, правда, если бы я не отрывал взгляда от Виктории, я бы предвидел, но, понимаешь, проблема в том, что с тех пор, как ты вернулась, и даже до этого, ты видишь во мне только
Do spies tend to be fashionably late or...
У шпионов есть манера опаздывать или...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]