English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Fight's

Fight's translate Russian

3,880 parallel translation
SCOTT : Maybe it's not a fight.
Может, это не ссора.
It's not a fight.
Это не ссора.
She's got fight.
Она так просто не дастся.
Oliver, if you fight Ra's al Ghul, he'll kill you.
Оливер, если ты будешь сражаться с Ра'с аль Гулом, он убьет тебя.
You fight, you yell, but in the end, there's no one you'd rather share Chinese with.
Вы ссоритесь, кричите, но в итоге дружно уминаете китайскую еду в ресторане.
You know, um, since there's no party, technically, we have no reason to fight.
Знаешь, так как вечеринки не будет, то, технически, у нас нет причин ругаться.
That's why we got in a fight.
Поэтому и подрались
Once they see it's possible to fight back.
Они поймут, что возможно отбиваться.
It's the only way that I can fight her.
Это единственный способ побороть ее.
All right, but this fight's gonna be fair, Danny,'cause I'm not gonna let your daddy fix the judges this time.
Хорошо, но этот бой должен быть честным, Дэнни, потому что я не позволю твоему отцу договориться с судьями в этот раз.
Since no one's returning his calls, he's taking the fight to Perez.
На его звонки никто не отвечает, вот он и решил разобраться лично с Перез.
It's going to be a long fight, but it must be won, at any cost.
Нас ждет долгая битва, но ее нужно выиграть любой ценой.
It's just... I got in a fight with Karma.
Я просто... поссорилась с Кармой.
The rising darkness, it's, uh, what I checked myself out of the asylum to fight.
Восходящая тьма. это, ээ, я вышел из убежища, чтобы бороться
Alfred's teaching me to fight.
Альфред учит меня драться.
Why are we doing this? If we all agreed to share the prize money no matter who wins, there's no reason to fight or be in debt.
Зачем мы это делаем? чтобы бороться или быть в долгу.
Possibility number one... it's the password for a murderous underground snake-handling fight club.
Вариант номер один... это пароль убойного подпольного клуба змеиных боев.
It's my honor to welcome our founder who, at 59, doesn't look a day over 40, whose products help us all fight father time with mother nature,
Это честь для меня - поприветствовать нашу основательницу, которая в свои 59 выглядит на все 40, чья продукция помогла нам побороть дедушку-время и мать-природу,
That's a girl fight.
Это женская ссора.
Morgan's attempting to fight off the insurgents single-handed!
Морган пытается остановить повстанцев. В одиночку!
Even if it's a tough fight.
Даже если это тяжелая борьба.
He was misusing Vaatu's power during harmonic convergence to force spirits to fight you.
- Он злоупотребил силой Ваату во время Гармонического Сближения и заставил духов сражаться с тобой.
It's down to us now. - How are we supposed to fight
Теперь всё зависит от нас.
This is my hometown, and I hate to say it, but there's no use risking all our lives to fight that giant thing.
Что будем делать? Я здесь вырос и мне больно это говорить, но город не стоит того чтобы рисковать столькими жизнями.
No, it's not going to turn into a fight'cause
Нет, это не превратится в ссору потому что
But that's okay, because people who fight with anger are sloppy.
Но это не страшно, потому что те, кто борется используя гнев, небрежны.
Oh, no. If he gets in one more fight, he's gonna get kicked out of school!
Если у него будет еще одна драка, его выгонят из школы!
Go to the family, see if anyone can put Tom Hamilton at the fight on the night of Jacob Tarlow's death.
Отправляйтесь к семье, узнайте, видел ли кто-нибудь Тома Гамильтона в драке в ночь смерти Иакова Тарлоу.
Jacob Tarlow's last entry after the fight with the Brigade.
Последняя запись Иакова Тарлоу после драки с "Бригадой".
And I hope it's not awkward that she's a little person and they viciously fight all the time.
И я надеюсь это не очень обременительно, что она карлик и они постоянно зло ругаются.
So I can fight to write papers and try to get them published, or I can use the time I have left to try to teach you a year's worth of medicine in six months.
Я могу опубликовать свои материалы, или использовать оставшееся время на то, чтобы научить вас всему, что я знаю.
It's a fair fight.
Что уравнивает силы.
No, that's not what their fight was really about.
Нет, ругались они не по этому поводу.
Irving's got the Sword, but if we're all going to fight a demon army, we've all got to weapon up.
У Ирвинга есть Меч, но если мы все будем сражаться с армией демонов, нам тоже надо вооружиться.
There's nothing worse for a guy who beat cancer than to come up against a fight he can't quite win.
Нет ничего хуже для парня, победившего рак противостоять в бое, который он не может выиграть.
♪ yes, he is ♪ ♪ he's gonna fight ♪
♫ Уже здесь ♫ ♫ Он будет дуть ♫
Tonight's the big fight.
Но это же правда. Сегодня крупный бой.
He's never lost a fight.
Он ни одного боя не проиграл.
Castle's idol must have gotten into a fight not too long before he died.
Вероятно, незадолго до смерти кумир Касла ввязался в драку.
There's only one place to finish this fight.
Есть место, где мы можем закончить этот бой.
- What? - I think it's after the first fight on Christmas morning, you go,
— Я думаю, после первой драки в рождественское утро, ты такой :
I'm going to stop thinking of Sung Cha Ok as In Ha's mother and fight her as a reporter against another reporter.
Я перестану думать о Сон Чха Ок как о матери Ин Ха и буду бороться с ней как репортёр.
I'm starving to death, so if we're going to fight all day, let's fill our stomachs with something first.
давай сначала наполним животы.
It's not his fight.
Это не его сражение.
All that's left are his war pups and War Boys too sick to fight.
Все кто остались в цитаделе или немощные, или больные бойцы.
If she's what you say she is we won't get off this planet without a fight.
Если она – та самая, без боя нас с планеты не выпустят.
Someone is trying to make sure that your fiancé is really an architect and not someone who's trained how to fight.
то-то решил уверитьс € в том, что твой жених - архитектор, а не тренированный боец.
That's a fight-promo pic.
Это бойцовское промо-фото.
- How am I gonna fight the bad guy? - It's not all yours.
Она не вся твоя!
It's not the size of the dog in the fight, coach.
B драке главное - не размер собаки, тренер.
It's the size of the fight in the dog.
Главное - насколько собака драчлива.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]