English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Fight them

Fight them translate Russian

1,137 parallel translation
I fight them every day.
Я дерусь с ними каждый день.
You should see how I fight them. Huh?
Посмотрите, как я дерусь с ними.
Sometimes he was able to fight them off.
Иногда он от них отбивался.
- We cannae fight them.
- Но мы не можем сражаться с ними.
We fight them.
Атакуем их.
Just fight them.
Просто сражайтесь с ними.
We don't have to fight them.
Воевать не обязательно.
We don't have to fight them.
Слушайте, нам незачем воевать.
If they do have the gold, I reckon we'll have to fight them. - Not me.
Если золото и впрямь у них, придется воевать, чтобы отобрать его.
Fight them to the finish, sir.
Будем драться до конца, сэр.
I have a unique perspective on Borg and I know how to fight them.
У меня есть идея насчёт Боргов и я знаю как бороться с ними.
Fight them without becoming them.
- Сражаться с ними, но не становиться ими.
My people are here and you've got to fight them with whatever you've got.
Мой народ здесь и вы должны бороться с ними тем, что у вас есть.
Did you fight them?
А ты сражался с ними?
We were finally able to fight them off, but not before our own ship was damaged.
Наконец мы смогли отбиться, но наш собственный корабль пострадал.
Do not fight them.
Не бейтесь с ними.
Papa tried to fight them, but they were too strong.
Папа пытался сражаться с ними, но они были слишком сильны.
I'll fight them.
я буду боротьс € с ними.
Dukhat once told me, " If you can create sufficient fear in your enemies you may not have to fight them.
Дукхат говорил нам : " Если вы сможете вызвать достаточный страх у вашего врага вам не придется с ним сражаться.
Look, just keep them from starting a fight.
Слушай, нужно только воспрепятствовать им начать войну.
For years, whenever I saw a Minbari, I had to fight the urge to strangle them.
Годы спустя, когда я видел минбарца, мне приходилось бороться с желанием придушить его.
Let them fight.
Пусть они сражаются, если хотят.
The Mutai means something to them. You treat it like a tank fight.
Может для тебя инопланетяне змеи, но Мутаи для них бой гигантов.
These settlers, Ben... if you saw all they have accomplished without any help, then you'd fight along with them.
Эти поселенцы, Бен... Если бы ты только знал, сколького они добились без какой-либо помощи со стороны Федерации, ты бы тоже сражался с ними бок о бок.
Leave them. We came here to locate the Founders. Not to fight the Jem'Hadar over two expendable crew members.
Мы прилетели сюда искать Основателей, а не сражаться с джем'хадар из-за двух обреченных членов экипажа.
Let them fight the elderly, if they have fun.
Старики пускай себе дерутся, коли им весело.
We didn't come here to fight for them.
Мы пришли не для того, чтобы сражаться за них.
Men fight for me because if they do not I throw them off my land and I starve their wives and their children.
Люди сражаются за меня потому что иначе я прогоню их со своей земли, и я заморю голодом их жен и детей.
Once two sides want to fight, nothing can stop them.
Кто хочет драться, того не остановишь.
If we sound off about this, nobody " s going to fight their war for them.
Если мы пикнем об этом, никто не будет воевать за них.
I come all this way to fight fascists and I can't get to grips with them.
я проделал весь этот путь ради борьбы с фашистами и не могу справиться с ними.
We shall leave them in the ground, but the earth is ours now, comrades, and from this place we must draw the strength to fight on.
Мы предадим их земле, но эта земля теперь наша, товарищи. И здесь мы должны набраться сил, чтобы продолжать борьбу.
We shall leave them in the ground, but the earth is ours now, comrades, and from this place we must draw the strength to fight on.
" Мы предадим их земле. Но земля теперь наша, товарищи. И здесь мы должны набраться сил, чтобы продолжать борьбу.
I kind of had a fight with them.
Я с ними разругалась.
I'll fight with you till the bitter end, but when I turn into one of them,
Я буду сражаться рядом с вами до самого конца.
Don't give them up without a fight.
Не отдавай их без борьбы.
Men who'll fight any enemy to the death... but still bury them.
Будут драться с врагами насмерть... а потом похоронят их.
I know you can't take the entire Shadow fleet by yourselves but if you could beat them in just one fight, that could be the break we need to get everyone organized. Then we'd have a real chance.
Я знаю, вы не можете одолеть весь их флот сами но если вы уничтожите хотя бы один корабль, это даст нам надежду что остальные расы присоединятся к войне.
The only way my troops can come to respect your crew is to fight alongside them- - mixed teams in every aspect of the mission.
Единственный способ заставить моих людей уважать ваших : это сражаться бок о бок с ними в смешанных командах на каждом этапе миссии.
You can't fight the three of them, run!
Всех троих тебе не одолеть!
It is right that humans lead the battle, it is their world, after all but we can support them, fight beside them as they fought beside us.
Это правильно, что люди руководят битвой, это их мир, в конце-концов но мы можем поддержать их, сражаться за них, как они сражались за нас.
We'll hit them in waves, try to isolate the ships we need to destroy from the ones who won't fight unless they have to.
Будем нападать волнами, попытаемся изолировать корабли, которые нужно уничтожить от тех, которые не будут сражаться, пока не будут вынуждены.
They may not fight for Clark, but they will defend themselves so don't back them into a corner.
Они могут не сражаться за Кларка, но станут защищаться поэтому, не будем загонять их в угол.
Can Joey and I put them on and fight?
Можно мы с Джоуи устроим им драчку?
Oh, I'm sure their intentions are admirable, but, uh... I'm not about to let them scramble B'Elanna's brain without a fight.
О, я уверена - их намерения замечательны, но... я не собираюсь позволить им изуродовать Б'Эланне мозг без борьбы.
If we expose them, the crew may be able to fight back.
Если мы покажем их, команда сможет оказать сопротивление.
Let them fight it out.
Пусть сами разбираются.
You should know, Mr. Hornblower that I do not think much of men who let others fight their battles for them.
Вам следует знать, Г-н Хорнблоуэр, что я не слишком-то высокого мнения о людях, которые допускают, чтобы кто-то дрался вместо них на дуэлях.
The friar marries them in secret, then Ned gets into a fight with one of the Capulets.
Монах их тайно обвенчает, Нэд затеет драку с одним из Капулетти.
They went to fight Karaba the Sorceress and she ate them up.
Они ушли сражаться с колдуньей Караба и она их съела.
We cannot beat them, but we have chosen to fight.
Мы не можем победить их, но мы решили бороться.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]