English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Fingered

Fingered translate Russian

159 parallel translation
Start in with that watery-eyed sheriff... and that gun-shy, lady-fingered deputy of his.
Тогда начни с лупоглазого шерифа и его ловеласа-помощника.
My shortwave hat, my invisible cape and my six-fingered gloves.
Моя шляпа-невидимка... и мои шестипалые перчатки
I hope there aren't too many four-fingered Saracens.
Надеюсь, среди сарацин не слишком много четырехпалых.
- I still think Silien fingered me
Никогда ты меня не убедишь, что Сильян выдал меня.
Jean... who fingered me?
- Жан. - Да? Кто меня выдал?
AN ODD PARISHIONER ( Deo Gratias aka Thank Heaven for Small Favors aka Light-Fingered George )
"СТРАННЫЙ ПРИХОЖАНИН"
I remember that she parted my buttocks and he gazed at them all the time then came closer and fingered them
Помню, что она раздвинула мне ягодицы и он долго смотрел на них... Потом подошел ближе и дотронулся до них пальцем.
- You fingered Sonny for Barzini.
Вы отдали Санни людям Борзини.
Like a five-fingered fluff, Folded into my palm,
Мне, как лист пятипалый, Прямо в руки легло,
That Selig fingered my parents to save himself.
А насчет моих родителей, я не знаю, что они думали.
When the six-fingered man appeared... and request a special sword... my father took the job.
Однажды пришел этот шестипалый и заказал особый меч. Мой отец взялся за работу.
The six-fingered man returned and demanded it... but at 1 / 10 his promised price. My father refused.
Шестипалый вернулся и потребовал меч за цену в десять раз меньше обещанного.
Without a word... the six-fingered man slashed him through the heart.
Отец отказался. Ни говоря ни слова, шестипалый пронзил его сердце.
The six-fingered man leave me alive... but he gave me this.
Шестипалый сохранил мне жизнь, Но оставил мне это.
I will go up to the six-fingered man and say...
Я подойду к шестипалому и скажу :
As Fezzik nursed his inebriated friend back to health... he told Inigo of Vizzini's death... and the existence of Count Rugen... the six-fingered man.
И пока Феззик выхаживал своего дружка-пьяницу, он рассказал Иниго и про смерть Виссини, и про существование шестипалого графа Ругена.
I'm afraid my Jane has been light-fingered before.
Боюсь, что моя Джейн и раньше была нечиста на руку.
Begone, you butter-fingered donkey.
- Уходи прочь, безрукий осёл!
- Krusty, I'm man enough to admit I was wrong, and I'm sorry I fingered you in court.
- Красти, я признаю свою вину, и прости меня за то, что указал на тебя в суде.
And if two broad-shouldered, long-fingered young men such as ourselves can come independently to the conclusion that the morning they are currently experiencing is one of a goodness, then one of a goodness it most assuredly is. – Really?
И если двое широкоплечих и длинноруких мужчин, таких как мы с вами, независимо друг от друга пришли к выводу о том, что данное утро является добрым, то воистину все сомнения о доброте вышеупомянутого утра должны рассеяться!
You know, I fingered a couple of honeys and sucked on some titties, but I ain't never stuck it in.
Ќо € сразу согласилс €. я заставл € ю теб € делать что-то против твоей воли? Ќет. ѕросто мы и так вместе живем, вместе спим, вместе едим.
I, the legendary Three-Fingered Jack, ain't even mentioned.
A пpo мeня, знaмeнитoгo Tpexпaлoгo Джeкa, дaжe нe yпoмянyли.
I'm Three-Fingered Jack.
Я Tpexпaлый Джeк.
I was fingered for committing murder.
Меня обвинили в убийстве.
You've fingered the Attorney General's wattle!
Ты дотрагивался до подбородка генерального прокурора!
I fingered his girlfriend at Homecoming last year.
Я отделал его подружку на каникулах.
No, you, you fingered my mother's wattle?
Нет, ты трогал подбородок моей мамы? !
Guys, you are without a doubt the sneakiest, most light-fingered thieving parasites I've ever met.
Парни, вы несомненно самые ловкие, самые умелые ворюги, которых я когда-либо встречал.
Rap sheet reads like a how-to on robbery, from five-fingered discounts to B and Es.
- Его лист арестов просто как самоучитель для грабителя, от мелкого воровства до краж со взломом.
They fingered him.
На него показали.
So you fingered an old lady?
так ты потрогал старую леди?
Yet, when he fingered her, he didn't feel anything - she wasn't getting wet, even though she was making soft little moans.
Ќо когда он ласкал еЄ пальцем, он ничего не почувствовал - она оставалась сухой,'от € и издавала тихие короткие стоны.
I watched him with growing intensity as he refilled the pipe in the dark and smoky din of the room. He delicately fingered what looked like dried moss to me, and it struck me then that I liked Sean because he looked slutty, a boy who'd been around.
я смотрел на него с растущим напр € жением, пока он из € щно забивал трубку в этой оглушающе темной и прокуренной комнате, чем-то похожим на сухой мох, и вдруг € подумал, что он мне нравитс €
Some kid on death row a beat-up, four-fingered sniper whose eyes are going and it doesn't matter if Pavel makes it or we die trying because it's a great story for CNN and they'll play it over and over, 24 hours a day.
Какого-то мальца из камеры смертников и дряхлого снайпера с четырьмя пальцами, почти уже ослепшего и не важно, выживет Павел, или мы все тут погибнем потому что это великолепный репортаж для "Си-Эн-Эн" и они будут показывать его снова и снова, 24 часа в сутки.
- You think all men are born to be your playthings, given lips to kiss your hand, knees to grovel at the edge of your well-fingered gown?
- Простите? Вы считаете, что люди рождаются для того, чтобы ими играли, а вы им нужны, чтобы целовать вам руку?
So you fingered her pussy just to shock and excite me?
Значит, ты трогал ее для того, чтобы меня шокировать и заинтересовать?
'On a nearby roof, a bird took flight'but not even that could spoil this beautiful moment'as rosy-fingered dawn cupped Romford in its hands'and thumbed open the new day's crack.'
На эту крышу, на летящую птицу но даже это не могло бы испортить этот прекрасный момент поскольку розоватый рассвет придавал Ромфорду форму чаши и перелистывал книгу жизнь на новый день. (? )
He fingered a dirty guard up at Jessup, apparently.
ќчевидно, он помог вы € вить нечистого на руку охранника в ƒжессапе.
The most gentlemanly of gentlemen! The lightest-fingered conjurer!
Настоящий джентльмен и ловкий фокусник.
But it was Connelly, the money man, who fingered you, Padre.
Третьим был Коннели... Который и заложил вас, падре.
That's the son of a bitch at fingered Abruzzi.
Это тот сукин сын, который сдал Абруззи.
You've been lookin for a six-fingered man?
Вы искали мужчину с шестью пальцами? Да.
Freddy got fingered.
Рукоблуду Фредди.
Who fingered a clown.
Мальчик указал на клоуна.
I GUESS THE LIGHT-FINGERED MRS. FERBER JUST PUT AN END TO THAT.
Думаю, что загребущие ручонки мисс Фербер положили этому конец.
Marcus Carter's big brother said he'd fingered her up the duck pond.
Говорили, что старший брат Маркуса Картера ковырялся у нее в манде.
- Fingered.
- пальчики.
Jean was saying that Gilbert killed your girl while you were in jail in case she fingered him
- Она никого не касается. - Но что я такого сказал? Почти ничего.
Three-fingered Pete!
Присоединяйся к нам.
My father was slaughtered by a six-fingered man.
Вы всегда так заводите беседу? Мой отец был убит человеком с шестью пальцами.
You realize they're looking for me right now, Jimmy? I'm fingered!
Меня засекли!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]