English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Flashbacks

Flashbacks translate Russian

136 parallel translation
Who knew they were flashbacks? You know...
Кто же знал что там все было про воспоминания?
These flashbacks can be killers.
Держись. Эти вспышки памяти могут быть смертельными.
Flashbacks.
Ретроспективные кадры.
Will I keep having these flashbacks?
Я буду продолжать видеть эти ретроспективные кадры?
You have been experiencing hallucinations, flashbacks?
У вас были галлюцинации, ретроспективные кадры?
Grim memories and bad flashbacks.
Страшные воспоминания и жуткие флешбэки.
The One with the Thanksgiving Flashbacks
Эпизод с воспоминаниями о Днях благодарения
Carter's... started having, um, Goa'uld flashbacks.
У Картер начали проявляться воспоминания Гоа'улда.
I'll pass. Bad waitressing flashbacks.
Я пас – плохие официантские воспоминания.
Flashbacks, post-traumatic stress...
Воспоминания. Пост-травматический стресс.
You didn't understand the flashbacks?
Понимаешь - ретроспективные кадры?
The flashbacks, I don't think you need.
Хотя, ретроспективные кадры, я... не думаю, что они нужны.
Last night she was making sounds... that were giving my dad war flashbacks.
Прошлой ночью они издавала звуки... какие издает мой отец когда вспоминает войну.
I still have flashbacks.
У меня до сих пор воспоминания.
Moran, I've gotta run, I gave Omer two pills, and he's having flashbacks of the War,
Моран, мне придется отлучиться. Я дал Омеру две таблетки, и ему снятся кошмары об армии.
There's the academic who survived the Stalinist purges and is now having flashbacks to that time. His daughter, whose long marriage is collapsing around her, and the journalist who suspects the academic was never in Russia, who falls obsessively in love with the daughter and sacrifices his career to become a lens grinder in Omsk.
Академик, переживший сталинские гонения, в своем сознании регулярно возвращающийся в прошлое, и его дочь, чей горький многолетний брак рушится у неё на глазах, и журналист, расследующий дело академика, из-за подозрения того в том, что тот никогда не был в России.
Whenever I'd look through the panoramic windows, I'd get flashbacks of how I got there.
Потому, что каждый раз, как я буду любоваться видом, я буду вспоминать, какой ценой он мне достался.
These flashbacks happen often?
И часто с вами это бывает?
Oh, I'm having flashbacks to Jack Brabham here, nightmare.
Ох, сразу вспомнился Айртон Сенна, кошмар какой.
I'm getting flashbacks to me mam.
На меня снова нахлынут воспоминания о маме.
They just keep running and flashbacks of their past play throughout.
Они просто бегали друг за другом, перемежая беготню с воспоминаниями о прошлом.
I still have flashbacks, but from behind, you know?
У меня все еще бывают возвраты в прошлое, но в замедленном движении, понимаете?
No flashbacks from Lebanon?
А у тебя нету воспоминаний из Ливана?
No flashbacks or dreams? You never think about it?
И никаких воспоминаний?
It's giving me college flashbacks.
Как будто я снова оказался в универе.
I don't want to hear flashbacks of split ups.
Я не хочу слышать разбитые воспоминания.
with flashbacks and a big climax...
С флэшбэками и кульминацией...
They're called flashbacks.
Это называется флэшбаки.
Flashbacks...
Флэшбаки...
You must get flashbacks.
Тебя, наверное, мучают воспоминания.
Are you still getting flashbacks?
У тебя до сих пор плохие воспоминания?
Then she started having mental flashbacks... a white room, a blurry face questioning her.
Потом она начала вспоминать... белая комната, задающее ей вопросы размытое лицо.
How innocuous are your flashbacks?
Насколько безобидны ваши воспоминания?
I'm having flashbacks already.
Сколько воспоминаний!
She's already prone to flashbacks, if you know what I mean.
Ее и так мучают воспоминания, ты знаешь, о чем я.
I still have flashbacks.
я мен € до сих пор флешбеки.
Is he having flashbacks?
Он вспоминает?
I know that you want to have faith in her, Clark, but you and I both know what we saw in those flashbacks.
Я знаю, тебе хочется верить в неё, Кларк, но мы с тобой оба знаем что мы видели в своих видениях.
Is that what you were doing in the flashbacks of the lab I keep having - - saving me?
А в тех видениях, в той лаборатории ты тоже.. спасала меня?
Clark saw the same flashbacks.
Кларк видел то же самое.
Mr Farrow, I'm sure you want to avoid Mia re-living the experience through flashbacks or recurring nightmares.
M-p Фэppoy, бeзyслoвнo, вы xoтитe yбepeчь Mию oт пepeживaний пpoиcшeдшeгo чepeз вocпoминaния или пoвтopныe кoшмapы.
You had headaches, nightmares, flashbacks, complete psychological devastation.
У тебя были головные боли, ночные кошмары, воспоминания, полное психологическое расстройство.
And did anyone else see vanessa, or am I having ether flashbacks?
И кто-то еще видел Ванессу, или у меня вспыли воспоминания?
I'm having flashbacks of high-school English class.
У меня возникают воспоминания уроков английского в старшей школе.
Still can't watch the Olympics without having flashbacks.
Меня до сих пор воспоминания гнетут, когда смотрю Олимпийские игры.
That was like one of my flashbacks when I got shot.
Это было одно из моих воспоминаний, когда в меня стреляли.
Other possible side effects include hallucinations, revelation of secrets, telling of truths, flashbacks, headaches, nostalgia.
Прочие возможные побочные эффекты включают галлюцинации, разглашение тайн, открытие истин, флешбэки, головные боли, ностальгию.
You having flashbacks?
Переживаешь все заново?
Panic attacks, waking up screaming, finding human touch unbearable, all classic symptoms of PTSD-generated flashbacks.
Все классические симптомы ПТСР.
( thunder rumbles ) Sometimes p.T.S.D. Causes flashbacks or intense fear,
Иногда ПТСР ( посттравматическое стрессовое расстройство ) вызывает возврат в прошлое или усиливает страх, сверхнастороженность, нечувствительность, провоцирует реакцию избегания.
What about the flashbacks?
А откуда взялись те видения?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]