English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / For goodness' sake

For goodness' sake translate Russian

253 parallel translation
"For goodness sake, keep that brat quiet!"
"Боже правый, да успокой ты ребёнка!"
And for goodness'sake, do be careful.
И, ради Бога, будьте осторожней.
Well, for goodness'sake, hello.
Боже правый! Здравствуй!
For goodness sake.
Ради бога.
And for goodness'sake, be careful with your dresses.
И умоляю, аккуратнее с платьям!
Get along, for goodness sake.
Отойди, ради бога.
Caterpillar? Oh, for goodness sake.
Тогда мы тебе больше не нужны.
Oh, Nana, for goodness sake!
Ох, Нана, Бога ради...
Oh, for goodness sake. Please, boys.
Ради Бога, пожалуйста.
For goodness'sake!
О-о! Ради бога!
well, where are you going this evening, for goodness'sake, then?
Ну и куда же ты, в таком случае, идешь этим вечером, скажи на милость.
Cynthia, you go and get dressed, too, for goodness'sake.
Синтия, ты тоже пойди оденься, ради бога.
- Barbara, for goodness sake, gol
- Барбара, ради всего святого, иди!
For goodness sake!
Ради бога!
- Oh, for goodness sake!
- О, боже мой!
Oh, do for goodness sake, smile!
Ох, ради бога, улыбнись!
Why not, for goodness sake?
Почему нет, бога ради?
Be careful, for goodness sake! It's not my fault!
Вы не можете быть поосторожнее?
For goodness sake, Doctor. What are you going on about?
Ради всего святого, Доктор.
For goodness'sake, stop it!
Ради Бога, прекратите!
For goodness sake, do something!
Ради бога, что-нибудь сделайте!
For goodness sake, Miss Hawthorne!
Ради бога, мисс Хауфорн!
But shoved it through where, for goodness sake?
Куда, черт возьми, вы ее протолкнули?
For goodness sake.
Черт-те что.
For goodness's sake, Allen, what do you think you're doing?
Ради всего святого, Аллен!
Be smart and play nice for Goodness sake. He is my trustee, we have joint business I wouldn't like to make him angry.
Но ради Бога, будь благоразумна он доверитель мой, у нас дела с ним, и мне его сердить бы не хотелось.
For goodness sake, get him down.
Ради бога, отпустите его.
For goodness sake, it's Sunday. Let me sleep.
Сегодня воскресенье, я хочч отоспаться!
For goodness sake go or stay. I hate you hanging over me.
И вообще, либо оставайся, либо уходи, не маячь перед носом, мне неудобно!
- For goodness'sake.
Ватсон, я вас умоляю.
For goodness sake, get off to bed.
Ради бога, скорее в постель.
So be good for goodness'sake
"Так что веди себя хорошо," "Он составляет списки,"
Oh Doctor, for Goodness sake, go to the circus with him tonight.
Доктор, ради Бога, съездите с ним в цирк.
- Oh for goodness'sake! And I thought you said it was something special.
А говорила, что я - особенный.
For goodness'sake. Stop getting so paranoid.
Дэннис, Бога ради, ты становишься параноиком.
I was eight years old, for goodness sake.
Бог мой! Мне тогда было всего 8 лет!
For goodness sake, Bertie, go away and boil your head.
Ради Бога, Берти, уходи и больше не появляйся!
Now, for goodness sake, what if my children had been watching, hmm?
Боже, вы не подумали о том, что это могли увидеть мои дети?
Good evening, Neville. – Oh, for goodness sake, call me Neville.
Добрый вечер, Нэвил Бога ради, называйте меня Нэвил!
For goodness'sake.
Побойтесь Бога!
It is Sussex, for goodness'sake.
Господи, она же в Сассексе.
For goodness sake, Mark.
Боже мой, Марк.
For goodness'sake, I...
Ради всего святого, я...
Lydia, I'm on the pissing phone to Helen, for goodness sake
Лидия, ради бога, я же разговаривал с Хелен.
It's only a stupid game of football, for goodness'sake!
Ради всего святого, футбол это же просто глупая игра!
k evin! What's going on, for goodness'sake?
Кевин, что стряслось, ради всего святого?
Do not swallow, for goodness'sake!
Ради Бога, не глотай их!
- Use some initiative, for goodness'sake.
- Ради бога, прояви хоть какую-то инициативу!
Oh, look, for goodness'sake, let's be nice, children.
Что вы как дети, обойдёмся без драки.
Oh, for goodness'sake, you two!
Прекратите, вы двое!
For goodness'sake.
Ради Бога!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]