English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / For instance

For instance translate Russian

1,834 parallel translation
Take this Dima for instance.
Возьмите этого Дима например.
For instance, what are we doing for tunes tonight?
я еще много чем могу помочь, помимо компа в моей голове например, что мы будем слушать в засаде?
For instance, could I bring... a Jessica Alba sandwich to said desert island?
Например, я бы мог... Как тебе понравиться сандвич с Джессикой Альба?
Take this girl Meg for instance.
Возьмите, к примеру, эту девушку Мэг.
World War I for instance, - there was absolutely no reason to have World War I, - except that it was an ideal opportunity for the banking cartel - to make a pile of money by funding both sides of that particular war.
Например, не было абсолютно никаких причин для развязывания Первой Мировой Войны, кроме той, что это был великолепный шанс для банковского картеля сделать гору денег, финансируя обе стороны той войны.
For instance, Horus, being the sun, or the light, had an enemy known as Set and Set was the personification of the darkness or night.
В свою очередь, в ФРС выпускают множество своих презентабельных бумажек. Только на этот раз называются они банкнотами Федерального Резервного Банка, также устанавливая стоимость в десять миллиардов долларов за партию.
For instance the local council, Tower Hamlets and Hackney we're sort of on the border here have some of the surveillance traffic and security cameras linked via wireless networks themselves.
Здесь много видеокамер наблюдения за безопасностью, которые соединены в беспроводные сети.
For instance, gold and mercury.
ак, например, золота и ртути.
For instance, if we know where an electron is at a particular moment in time, then we cannot know how fast it's moving.
Ќапример, если мы знаем, где электрон находитс € в данный момент времени, тогда мы не можем знать, как быстро он движетс €.
Like now, for instance.
Вот сейчас, к примеру.
Take, for instance Mrs. Mooney and her pie shop
Возьмем, например, миссис Муни И ее лавку с пирогами
For instance, there was no football team.
У нас, даже не было футбольной команды.
Because I do not believe in helping those... who can help themselves, like you, for instance.
- Потому что я не помогаю тем, кто может сам о себе позаботиться - как ты, например.
For instance, I've seen that you're maybe one of, I don't know, three people in the world that likes pizza-flavored chips.
Например, я видел, что ты, возможно, один из трех человек в мире, кому нравятся чипсы со вкусом пиццы.
The television, for instance.
Телевизор, например.
Like my life, for instance, in New York City.
Типа, своей жизнью, например, в Нью-Йорке.
Could-Could you get this model with the same interior in a left-hand drive... - say, in California, for instance? - For California.
А можно найти эту модель с таким же салоном и левым рулём, например, в Калифорнии?
For instance, the one in the lab... she's basically black widow- - reclusive, sneaky- - she stayed behind while the others broke out.
Например, тот что в лаборатории... это в основном "Чёрная вдова"... затворница, труслива... она осталась на месте, в то время как другие вырвались и убежали.
For instance, we designed the corporate identity for American Airlines.
Мы делали фирменный стиль для American Airlines.
Conscience, for instance?
- Сознание, например?
Take for instance last week. A woman's going to visit her mother.
- " Взять, хотя бы, прошлую неделю.
For instance, your tie.
Например твой галстук.
For instance, my favourite sandwich is ham and egg!
Например, мой любимый с ветчиной и яйцом!
Yours, for instance.
Вот у Вас, например.
Take for instance my trip to Chicago.
Возьмем, к примеру, мою поездку в Чикаго.
For instance, that sends the message :
Например, такого содержания :
I wouldn't want anything... to come between you and your beautiful bride. For instance, the truth... about her condition.
Я бы не хотел чтобы что-нибудь встало между тобой и твоей прекрасной невестой, например, правда о ее состоянии.
Take, for instance, the hay-bale maze.
Возьмите, например, лабиринт из сена.
That you can fly, for instance, or about your brother, Peter, and his small problem.
О том, что Вы летаете, например? Или о Вашем брате Питере? И его маленькой проблеме.
- Last night, for instance, I had a dream...
- Прошлой ночью, например, я видел сон...
For instance...
Например...
For instance, I am in Spaceland, and can see the insides of myself, and I can see the insides of all my fellow Flatlanders, yet, I see no brain, lungs, or heart inside of you.
Например, я в Объемном мире и могу видеть свои внутренности, и внутренности всех Плоскомирцев, но, я не вижу ни мозга, ни легких, ни сердца у тебя.
- for instance...
- например...
For instance, difficulty in understanding multiple instructions.
Например, им сложно выполнить несколько заданий.
You might have been exposed to something at work, for instance.
Возможно, ты подверглась их воздействию на работе, например.
For instance.
Например.
For instance, Rabah's mom... She offered me lunch but I refused because I was ashamed.
Например, мать Рабы предложила мне поесть с ними, но я отказался, потому что мне было стыдно.
For instance, I don't say you're hysterical, so why do you say I am?
Ведь я не говорю, что вы истеричны, почему же вы мне это говорите?
It wouldn't be like drinking your blood, for instance.
Другое дело выпить твоей крови к примеру.
Sound, for instance.
" вук например.
They will react instinctively to the right provocation, which would not be a fly, but, for instance, a brightly-colored wobbler, preferably red.
Она среагирует совершенно инстинктивно на правильную провокацию это может быть и не мушка, а например, ярко окрашенный воблер желательно красный.
The human body, for instance, is an astoundingly durable creation.
Человеческое тело поражает своей выносливостью.
For instance, did you know he's a world-class frittataist?
Например, знали ли вы, что он фриттатаист мирового класса?
Laura, for instance.
Лору, например.
You know, Alex, I think that here like everywhere else, like with thee coffe for instance, you're concerned with what's the best.
Алекс, вы знаете, я думаю что здесь как и везде, как с вашим кофе, например, вы обеспокоены тем, что лучше.
This one, for instance.
Вот у этого вообще педали не на замке.
- This one, for instance.
- Вот это, например. - 1960-е. - Париж.
For instance, if you take a procedure like a laparoscopic splenectomy, for instance, which you would use for certain immunological disorders like an idiopathic thrombocytopenic purpura, for instance...
Например, если вы проходите такую продцедуру... как лапароскопическая спленектомия, которую назначают... при таких иммунологических расстройствах... как идиопатическая тромбоцитопеническая пурпура, которая...
In the middle of michigan. for instance.
- Для примера.
So here and there I think with the records, with the CD covers, we started to do our own type and I think there was one instance, it was for a Lou Reed cover, where this hand drawn typography resonated,
Поэтому кое-где, на обложках, мы стали использовать свои шрифты и помнится, был случай : обложка альбома для Лу Рида, где рукописная типографика срезонировала потом вышло большое количество других проектов, используя этот прием, в разных направлениях.
This whole instance is under wraps for the time being.
Пока информация должна быть засекречена.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]