English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Go on upstairs

Go on upstairs translate Russian

117 parallel translation
GO ON UPSTAIRS AND GET SEARCHED.
А сейчас идите наверх, пусть вас обыщут.
Now, go on upstairs and see if little Zuzu wants anything. - Zuzu?
Пойди наверх и спроси Зузу, не нужно ли ей чего-нибудь.
Now go on upstairs.
А теперь иди наверх.
Go on upstairs, see if we can drop a loop on him.
Поднимитесь наверх, посмотрите, можно ли набросить на него петлю.
Go on upstairs, Rick.
Поднимайся наверх, Рик.
I reckon I'll go on upstairs and get my beauty sleep.
Пинки, я поднимусь наверх, посплю немного.
Come on, now. Go on upstairs.
Идите, идите, всем спать.
Why don't you just go on upstairs and we'll reckon accounts later?
Почему бы вам не подняться с ними наверх? А про ваш счет поговорим потом.
Go on upstairs and change, if it'll make you feel better
Поднимись и переоденься, если это тебе поможет.
Danny, go on upstairs, okay?
Дэнни, иди наверх.
- Go on upstairs and clean up.
Дуй наверх, умойся.
Ronnie, you go on upstairs.
Ронни, иди наверх.
Honey, go on upstairs. Lauren's got monopoly set up, okay.
Милый, иди наверх, поиграй с Лорен в Монополию. %
Go on upstairs.
Идите наверх.
Baby, you go on upstairs and go to bed.
- Малыш, иди наверх, ложись спать.
Go on upstairs.
Иди наверх.
Okay, ritchie, Go on upstairs, go.
Ричи, ступай-ка к себе.
Now go on upstairs!
А теперь иди наверх!
And go upstairs and put on your white dress.
Сходи наверх, надень свое белое платье.
Go on back upstairs.
Идите наверх.
Come on, Jan. Let's go upstairs.
Ну же, Джен. Пойдем наверх.
Get on your feet. We go upstairs.
Вставай, идем наверх.
Why don't you go on and heat it up... upstairs, and we'll meet you up there?
ѕочему бы тебе не пойти и не подогреть ее... а мы встретим теб € там?
Just go on upstairs and I'll...
ѕросто иди наверх.
Come on, go, go, go, go! Go! Get upstairs.
Моя нога!
Come on, George, let's go upstairs.
Джордж, пойдём-ка с нами.
Eric, go upstairs... and put on that shirt your grandmother gave you.
Эрик, иди наверх, и надень снова ту рубашку, что твоя бабушка подарила тебе.
I need more than a hunch to go on, otherwise I have to send him upstairs.
Мне нужно больше, чем просто догадки, иначе я должна буду его перевести.
Now look at them. Upstairs, you two, go on.
А теперь, посмотри на них.
You go upstairs, go on, Bara, take the children up.
Идите наверх, наверх, Бара. И детей заберите!
Sure, go on in. - I'll wait upstairs.
Я - я подожду внизу.
You know Katty, my upstairs neighbor, she told me her husband saw Victor going to Haim's kiosk with Ben Harush on Saturday night after synagogue. To go do his monkey business.
Кати, которая живёт надо мной, сказала, что её муж видел, как Виктор в субботу вечером, после синагоги шёл с Бен Харошем в ларёк Хаима, чтобы наделать новых глупостей!
Sandy, I think you need to go upstairs and get your things and go home, and put some cold cream on your face, and follow it up with some astringent.
Сэнди, иди-ка наверх, собери вещи и поезжай домой, и намажь лицо кремом и каким-нибудь лосьоном для пор.
My hairdresser's upstairs in my bedroom right now, why don't you go on up and have here do a little something with your hair?
Сейчас в в моей спальне наверху сидит мой парикмахер, почему бы тебе не пойти туда и не сделать что-нибудь с твоими волосами?
They got worried and decided to go upstairs and check on him.
Они забеспокоились, решили подняться к нему и проверить, что с ним.
If you got something on your mind, go upstairs to psych.
Если у тебя что-то с головой, поднимись этажом выше в психиатрию.
Okay, go upstairs, put your uniform on, okay, sweetie?
Иди наверх и надень форму, ладно, дорогой?
Go upstairs, put some clothes on.
Быстро наверх, одень на себя что-нибудь.
- I have to go. - Come on, let's go upstairs.
- Пойдем, поднимемся.
Do you wanna go play on the table upstairs?
Хочешь, сыграем на столе наверху?
Go on, she's upstairs. That's Tara.
щрн рюпю, нмю ме йсяюеряъ.
All right, listen. Go upstairs and get going on your homework, and I'll be right there.
Ладно, ступай к себе и садись за уроки, а я загляну к тебе позже.
Come on. Let's go upstairs, set you up with a beer, maybe a yogurt.
Пойдем наверх, попьем пива, может, съедим йогурт.
Ritchie, go upstairs, get started on your homework.I got to talk to daddy.
Ричи, иди к себе и садись за уроки, а нам с папой надо кое-что обсудить.
Go upstairs. - Okay, come on.
Всем отойти назад!
Go on back upstairs, hear?
Идите наверх, хорошо?
You can either go upstairs And sit on your cot and ride ut the rest of this thing, Or I can call agent Self
Можешь подняться наверх, сесть на свою койку и не отсвечивать, либо я звоню агенту Селфу и ты сидишь на койке в камере весь остаток своего срока.
Come on, let's go upstairs.
Пойдём, пойдем наверх.
Go upstairs, in my office. I'll hold on, go.
Поднимись ко мне в кабинет на первом этаже!
Go on back upstairs and start packing your bags, then.
Тогда, иди наверх и собирай свои вещи.
But first we gotta go upstairs and turn this thing on.
Но сначала нам нужно подняться наверх и включить эту штуку.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]