Go on translate Russian

50,102 parallel translation
Go on.
Бери.
You go on.
Ты иди.
Go on.
Давай.
Go on.
Увозите его.
Go on.
Продолжайте.
Earn extra privileges, like, you can go out of the house on your own.
 И получаешь привилегии, такие как  возможность самому выходить из дома
I'm actually currently deciding on where to go on my next outing.
 В настоящий момент я уже думаю.  куда пойду в этот раз
My victory was leading a fantastic house tour... and earning another point, which means I get to go to Guelaguetza, Oaxacan restaurant, number 26 on Mr. Gold's essential 100.
 Моим достижением была  великолепная экскурсия по дому  я заработал еще одно очко  что значит - я смогу пойти в мексиканский  ресторан Гелагеца "
- Yeah, you go on.
- Да, конечно.
Go on, get them down you.
Давайте, налетайте.
Go on, hop it!
Давай топай!
Here, go on.
Давай, угощайся.
I'd rather go out using my power than hide up on this mountain like some coward.
Лучше умереть, защищая клан своей силой, чем трусливо прятаться в горах.
Come on. Whoa! Okay, let's go.
- давайте идем
Come on, we have to go.
нужно идти.
Don't you go tipping out on us, Nathaniel.
Не вздумай избегать нас, Натаниэль.
That's why I'm asking you to go through what was on her phone.
Поэтому и прошу тебя посмотреть, что было в её телефоне.
I will go Red Wedding on anyone who rats out Annalise.
Я устрою Кровавую Свадьбу любому, кто будет стучать на Эннализ.
I will order Mr. Denver to go not only for life in prison on your case, but the death penalty.
Если вы продолжите распространять эти смехотворные теории заговора об офисе прокурора, я прикажу мистеру Денверу просить не только о пожизненном сроке для вас, но и смертной казни.
Based on this new data, my spectral blasters will be good to go.
На основе новых данных, мои спектральные бластеры будут хороши в использовании.
Go on mutant strike?
Пойдешь на забастовку мутантов?
She'll go back on the settlement?
- Она откажется от мировой?
Come on, let's go.
Давай же, пошли.
No. We go out on the streets tonight, we're dead.
Появимся на улицах этой ночью - и нас убьют.
I'll go check on Linc.
Проверю Линка.
All my contacts. People who can go and check on them, make sure they're okay.
Те, кто может пойти и проверить их, убедиться, что они в порядке.
Every day we go out on patrol, we have a choice... to make this city a better place... or make a violent world more violent.
Каждый день перед нами встает выбор - либо сделать город лучше... либо сделать ужасный мир еще ужаснее.
Just make a hole, we'll get on the elevator and go back to our ship.
Отойдите, мы сядем в лифт и вернемся на корабль.
Come on, let's go.
Давай же, уходи.
Go on that first date we never had?
Пойти на наше первое свидание, которого у нас никогда не было?
Maybe I shouldn't go on this mission...
Может, мне не стоит участвовать в миссии..
So you could go on mission to the Iron Sisters, just like you wanted so desperately.
Чтобы пойти на миссию к Железным сестрам, чего ты так отчаянно хотела.
Instead of being killed, he's supposed to go on to invent a new carburetor for shovelhead motorcycles.
И, вместо того, чтобы быть убитым, он должен был изобрести новый карбюратор для мотоциклов.
Hey, come on, we gotta go.
Идем, нужно уходить.
Your movies go on to change the world.
Твои фильмы должны изменить мир.
I am gonna go leak the file on Walker.
Я передам файлы на Уокера.
Let me go on ahead, see if I can recover the trail.
Я пройду вперёд, посмотрим, смогу ли я восстановить след.
Come on, let's go.
Давай, пойдем.
Um, go get your PJ's on and get ready for bed.
Иди надень пижаму и готовься ко сну.
I'm gonna go check on mommy, all right?
Я посмотрю как там мама, хорошо?
When you ran out on me last night, you neglected to mention that it was to go help people at a hospital.
Когда вы сбежали от меня вчера вечером, вы не упомянули о том, что поехали помогать людям в больнице.
Come on, ladies. Go!
Давай, дамочки, на выход!
So they go on to the afterlife if he takes their sins as his own.
Да, чтобы они отправились в загробную жизнь, если он примет их грехи, как свои.
Go! Come on! Go!
Идём.
She said if work didn't go too late, then she'd swing on by. Yeah.
Да.
If Diana made you kill Bonaparte, I'd go a little easy on the discipline.
Если Диана заставила тебя убить Бонапарта, я бы не стала перегибать палку.
But if you show them pictures of kids, then they'll go on and on and on.
Но если показать ему фото детей, то его будет уже не заткнуть.
We will go on your signal.
√ отовы стартовать по вашей команде.
Yeah, go on, coyo.
Ну да, давай, "койо"!
Don't you go soft on me now.
А ну не смей раскисать.
Well, actually, on flights like this, the boys like to go over the Pole, so that, technically, is a little more north to south, and Jackson is quite a bit further north.
Так что технически наш курс с севера на юг, а Джексон заметно севернее.

© 2019 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com