English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / God have mercy

God have mercy translate Russian

219 parallel translation
"- and may God have mercy on your soul!"
... и да помилует Господь вашу душу! "
May God have mercy on you.
Да будет с тобой Бог.
And may God have mercy on your soul.
И да помилует Господь вашу душу.
May God have mercy on him, then.
Да будет Господь милосерден к нему!
God have mercy.
Москва горит. Храни нас Бог!
May God have mercy on us.
Господи, помилуй нас.
God have mercy on this day.
О Аллах, смилуйся над нами!
God have mercy.
Помилуй, Господи.
God have mercy on me
Бог милостив ко мне.
May God have mercy on their souls.
Боже, пощади их души.
May God have mercy on his soul.
Помилуй Господь его душу.
May God have mercy on his soul.
Да помилует Господь его душу.
God have mercy upon me!
Боже, смилуйся надо мной!
There, he will be hanged by the neck until dead, and then if not fail the mission, God have mercy on his soul.
Где и умертвлен через повешение, за сим вверяю его вашей власти, Спаси, Господь, его душу.
God have mercy.
Помилуй Бог!
May almighty God have mercy upon you, forgive you your sins and bring you to everlasting life.
Да будет милостив с тобой Господь, простит грехи твои и дарует Жизнь Вечную.
God have mercy!
Господи, помоги мне!
And may God have mercy on your souls.
... да смилуется над вами Господь.
And may God have mercy on your soul.
Да смилуется над вами Господь.
"May God have mercy on our souls."
"Господь, спаси наши души".
God have mercy on us!
Помилуй нас Боже!
God have mercy on us.
Да помилует нас господь.
God have mercy on us.
Господи, помилуй нас, Джек.
Well, God have mercy.
Хорошо, слава богу.
May God have mercy on your souls.
Да смилостивится Господь над вашими душами.
May God have mercy on your soul.
Да помилует Господь вашу душу.
And may God have mercy on your soul.
У покой Господь вашу душу.
May God have mercy on us all
Может, Господу хватит милости на всех нас.
May God have mercy on you.
пусть бог будет милосерден к вам.
And may God have mercy upon your soul.
И пусть Бог пощадит вашу душу.
Well this is who taught you to say so, then God have mercy?
Это кто ж тебя научил так говорить-то, помилуй Бог?
May God have mercy on his soul.
Да сохранит Господь его душу!
May God have mercy on his soul.
Спаси Господь его душу.
- May God have mercy on your souls.
Господи, благослови наши души.
May God have mercy on us.
И пусть Господь будет к нам милостив.
May God have mercy on your soul.
И да поможет тебе Господь.
God have mercy on his soul.
God have mercy on his soul.
Oh, God, have mercy on us.
О, Боже, смилуйся над нами.
- God, you that exist somewhere, that must exist somewhere, have mercy on us.
- Господи, если ты где-то есть, ведь ты должен где-то быть, смилуйся над нами.
" God, have mercy upon me.
# Господи, смилуйся.
All we may do is pray to Almighty God to have mercy on her.
А мь можем только просить Всевьшнего о милосердии к ней.
Have mercy on us all. With the Virgin Mary, blessed mother of God, the apostles and all the saints, may we share eternal life and glorify you through your beloved son Jesus Christ.
Молим тебя, яви нам благодать свою, позволь нам вместе с девой Марией, благословенной матерью Господа нашего, святыми апостолами и святыми всех времен, жившими в твоей милости, вкусить жизни вечной, чтобы мы пели хвалу тебе через Иисуса Христа, возлюбленного сына твоего.
Lamb of God... who takes away the sins of the world, have mercy on us.
Агнец Божий, берущий на себя все грехи мира, смилуйся над нами.
On Judgment Day, God will have mercy on us.
В день Страшного Суда... Господь сжалится над нами.
May God, whose grace is infinite, have mercy on your soul.
Пусть Бог, чьи любовь и милосердие бесконечны... сжалится над твоей душой.
Oh merciless God, have no mercy upon us.
О беспощадный Бог, Не имей над нами милости.
God almighty, have mercy on us.
Боже всемогущий, помилуй нас.
Lamb of God, who taketh away the sins of the world, have mercy... have mercy upon us.
Агнец Божий пришёл взять на Себя грехи мира, и помиловать нас.
Even my master, a tyrant that he was, came to himself after his drunken stupor, and in terror began praying to God to have mercy on him.
Даже мой господин, этот иэверг, и тот очнулся от хмельного дурмана и начал в ужасе молить Господа о пощаде.
Oh, God, have mercy on me.
О Боже, сжалься надо мной.
God have mercy on his soul.
Да упокоится его душа с миром.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]