English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Have mercy on us

Have mercy on us translate Russian

72 parallel translation
Have mercy on us!
Смилоствуйся над нами!
Have mercy on us!
Господи, сжалься.
May God have mercy on us.
Господи, помилуй нас.
Don't turn Your face from us in contempt but have mercy on us for the sake of Your Son, Jesus Christ!
Не отварачивай Своего лица от нас с презрением но смилуйся над нами ради Твоего Сына, Иисуса Христа!
Oh, God, have mercy on us.
О, Боже, смилуйся над нами.
- God, you that exist somewhere, that must exist somewhere, have mercy on us.
- Господи, если ты где-то есть, ведь ты должен где-то быть, смилуйся над нами.
Varinia, have mercy on us.
Валерия, пожалей нас!
Holy Virgin Have mercy on us!
Дева Мария, спаси нас всех!
Have mercy on us, Lord, and save Joffrey. Give me strength.
Господи, ты все можешь, защити Жоффрея, научи меня, что делать.
Have mercy on us all. With the Virgin Mary, blessed mother of God, the apostles and all the saints, may we share eternal life and glorify you through your beloved son Jesus Christ.
Молим тебя, яви нам благодать свою, позволь нам вместе с девой Марией, благословенной матерью Господа нашего, святыми апостолами и святыми всех времен, жившими в твоей милости, вкусить жизни вечной, чтобы мы пели хвалу тебе через Иисуса Христа, возлюбленного сына твоего.
On Judgment Day, God will have mercy on us.
В день Страшного Суда... Господь сжалится над нами.
Have mercy on us, son of David.
Господи, смилуйся над нами!
Ball Marija, have mercy on us.
Дева Мария, смилуйся над нами.
God almighty, have mercy on us.
Боже всемогущий, помилуй нас.
Oh Lord Jesus Christ have mercy on us.
Господи Иисусе, прости нас, грешных.
God have mercy on us!
Помилуй нас Боже!
God have mercy on us.
Да помилует нас господь.
God have mercy on us.
Господи, помилуй нас, Джек.
May God have mercy on us all
Может, Господу хватит милости на всех нас.
May God have mercy on us.
И пусть Господь будет к нам милостив.
Have mercy on us.
Будь милосерден к нам.
Lamb of God, you take away our sins. Have mercy on us.
Ты простил нам наши грехи.... сжалься над нами.
Have mercy on us.
смилуйся над нами.
Our Father, have mercy on us.
Прошу Тебя! Отец наш, пощади.
Christ have mercy on us!
Господи, будь к нам милостив!
Lord, have mercy on us, have mercy on us, have mercy on us.
Господи, помилуй! Господи, помилуй! Господи, помилуй!
" have mercy on us.
" Да пребудет с нами милость твоя, Господи.
God, Father in heaven, have mercy on us.
Бог-Отец наш небесный, помилуй нас.
God, the Son, redeemer of the world, have mercy on us.
Бог-Дух Святой, помилуй нас.
- Lord, have mercy on us.
Боже, помилуй нас.
Almighty God, have mercy on us, forgive us our sins and lead us to eternal life.
Господь всемогущий, будь милостив к нам, прости нам наши прегрешения и дай нам жизнь вечную.
Lord Jesus Christ, have mercy on us.
Господи Иисус Христос, спаси и сохрани нас.
Have mercy on us.
Сжалься над нами...
Harken the prayers of our Holy Fathers, O Lord Jesus Christ our God, have mercy on us.
Молитвами Святых Отец наших Господи Иисусе Христе Боже наш. - Помилуй нас. - Аминь.
O Lord Jesus Christ, have mercy on us.
Молитвами Святых отец наших Господи Иисусе Христе, Боже наш, помилуй нас.
God, have mercy on us sinners!
Господи, помилуй нас, грешных!
Have mercy on us.
Пощади!
God Almighty have mercy on us, forgive us our sins and bring us to eternal life.
Господь всемогущий, помилуй нас простив нам грехи наши, приведи нас к жизни вечной
- Have mercy on us.
- Я очень извиняюсь...
- Have mercy on us.
- Смилуйся над нами.
Who takes away the sin of the world, have mercy on us
Агнец Божий, берущий на Себя грехи мира
Have mercy on us.
Помилуй нас.
- For the children mostly... - Lord have mercy on us. -...
В основном за детей, чтобы были здоровы.
Please have mercy on us, lady warrior.
Прошу, пощади нас госпожа воин.
Lamb of God... who takes away the sins of the world, have mercy on us.
Агнец Божий, берущий на себя все грехи мира, смилуйся над нами.
May Shai-hulud have mercy on both of us.
Да будет Шай-Хулуд милостив к нам обеим.
The Lord have mercy on us.
Да пребудет с нами благословение господа.
Lord, have mercy on us.
Боже, помилуй нас.
Christ, have mercy on us.
Иисусе, помилуй нас.
Lord, have mercy on us.
Боже помилуй нас.
No, no, I just remember my mum once telling us a story about Sheikh Haamaad, may Allah have mercy on him, who was a really holy scholar, like, 500 years ago.
Нет, нет, просто помню, моя мама однажды рассказала мне историю о шейхе Хамаде - который был благочестивым школяром около 500 лет назад, да будет милостив к нему Аллах.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]