English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Hermitage

Hermitage translate Russian

39 parallel translation
- Just when we go on at the Hermitage.
Как раз когда мы работаем в "Эрмитаже".
The hermitage wine, Sire. You're right. Caesar drank the same.
Совершенно верно, сир, Юлий Цезарь любил это вино.
The one who said he'd make us a three-storied hermitage?
Это тот, который нам собрался трехэтажный храм построить?
A hermit proposed that I join the hermitage. I declined.
Отшельник предложил мне разделить его затворничество.
than seventy years in this hermitage.
в уединении больше семидесяти лет.
We can walk around the city, go to the Hermitage, and in the evening I'll leave for Moscow.
Ты ведешь себя бесцеремонно. По-моему, я тебя не приглашала. Так в чем же дело?
The hacienda spans from San Esteban's Hermitage to...
Имение протягивается от... Эрмитажа Сан-Эстебан, до Медвежьего Каньона.
This is the holy river, Narmada Govindapada's hermitage must be near
Это священная река - Нармада место отшельничества Говиндапады должно быть близко
At Govindapada's hermitage all have high praise for you
У Говиндапады все его очень хвалят
Now, a hermit needs a hermitage.
А сейчас, отшельнику нужна его хижина.
The Hermitage Garden is the best place for that.
Лучшая площадка - Сад "Эрмитаж".
Chonan, following the valley, you'll see a deserted hermitage.
Если взобраться на гору Чонан и спуститься в долину, вы увидите одинокую хижину.
THEN I MUSTN'T KEEP YOU, OR ELSE, I SHOULD HAVE LIKED TO SHOW YOU THE HERMITAGE.
Тогда я не должен вас задерживать, а не то я бы с удовольствием показал вам домик отшельника.
Losing all hope in life... he secluded himself in a mountain hermitage.
Он потерял все надежды в жизни и... уединился в горной хижине.
For the time being, I intend to settle down here... which resembles the hermitage he lived in.
Остаток жизни я намереваюсь прожить здесь... Это место напоминает хижину, где он жил.
The only resemblance... this has with the hermitage in "Hojo-ki"... is its smallness, but without the elegance.
Единственное сходство... этой хижины с хижиной из "Ходзёки" - это то, что она маленькая. Она не такая изящная.
There is no sound of clear water from the mountains... running from bamboo pipes as at Chomei's hermitage.
Здесь не слышно звуков чистой воды с гор, капающей с бамбуковых трубок, как в хижине Тёмэя.
" Alone the trivial hermitage remains tranquil...
" Только обычная хижина остаётся нетронутой.
This is his home, "The Hermitage".
Ёто его дом
After his second term as President, Jackson retired to The Hermitage outside Nashville to live out his life.
ѕосле истечени € своего второго президентского срока президент ƒжексон вышел в отставку и прожил остаток жизни в своем поместье недалеко от Ќэшвилла
I don't know if you're descended from the Romanoffs, Martin, but all of Kuragin's known bear clocks were done exclusively for the Romanoff family and are now in the Hermitage Museum in St. Petersburg.
Не знаю, Мартин, являетесь ли вы потомком Романовых но все такие часы Курагин изготавливал исключительно для семьи Романовых и все они в данный момент находятся в Эрмитаже, в Санкт-Петербурге.
Well, its rightful place is in the Hermitage Museum.
Их законное место - в Эрмитаже.
The canon will return from his hermitage soon.
Канон скоро вернется из своего уединенного жилища.
Our Heritage Organization has already made selections... from the British Museum and L'Hermitage.
Наша Организация Наследия уже забрала из Британского музея "Хижину отшельника".
They go to the hermitage.
Они входят в часовню.
You not come to the hermitage?
Ты не пойдешь в часовню?
At 18 hours there is a meeting at the hermitage.
В 18 часов назначена встреча в часовне.
They insisted that no one comes close to the hermitage.
Они настояли, чтобы никто не приближался к часовне.
All saints on north hermitage.
Или Церковь Всех Святых в Северном Эрмитаже.
Prajapati daksha and sage bhrigu are welcome to this poor sage's hermitage.
Приветствую Праджапати Дакшу и мудреца Бхригу в скромной обители мудреца.
Or do you prefer the Hermitage?
Или ты предпочитаешь Эрмитаж?
I owe them more than the Hermitage, so it wouldn't be fair to withdraw my custom.
Я должен им больше, чем Эрмитажу, было бы нечестно изменять своим привычкам.
In the Hermitage Museum.
В Зимием дворце
My gorgeous palace for a hermitage,
Каменья драгоценные — на четки,
Then we have to schedule the meeting with the director of the Hermitage and the auctions in San Francisco and Madrid.
Нужно внести в график встречу с директором Эрмитажа и аукционы в Сан-Франциско и Мадриде.
Banish him to some hermitage.
Отошлем его в одну из хижин отшельников.
I work at the Hermitage Café, so just pop on in there for breakfast sometime.
Я работаю в Hermitage Café, так что заглядывай туда на завтрак как-нибудь.
Structure fire. 1100 South Hermitage.
Пожар в здании. 1100 Саут Хермитаж.
1100 Hermitage, where's that?
1100 Хермитаж, где это?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]