His house translate Russian
4,537 parallel translation
We worked out of his house, so... Miss Castillo...
Мы работали у него дома, так что...
This is his house.
Это и есть его дом.
I am in his house.
Я у ее дома.
- He's not gonna be in his house tonight.
- Что ночью его не будет дома.
So we're looking for a dangerous fugitive on the FBI's most wanted list, and the second we step into his house, it explodes?
Получается, мы искали опасного беглого преступника из списка самых разыскиваемых ФБР, и, как только мы заходим в дом, тот взрывается?
You decide to break into his house?
Вы решили вломиться в его дом?
Um, this is a little weird, but a lawyer was trying to contact my father, because his name was still on the title for this house.
Эм, это немного странно, но адвокат пытался связаться с моим отцом, потому что на его имя ещё числятся права на этот дом.
He kept his house in power through sheer will.
Он поддерживал власть своего дома непреклонной волей.
They found drugs in his house.
В его доме нашли наркотики.
Requiring an individual to leave his house is seizure. And therefore protected under the Fourth Amendment. Right?
... требование частному лицу покинуть здание — захват и поэтому защищён Четвёртой поправкой, так?
He could burn his house down, or the entire neighbourhood. And then you're looking at a commitment of 10 to 20 years.
Я говорю, что он мог спалить свой дом, или весь район, тогда вы столкнётесь со сроком от 10 до 20 лет.
We have a kid who's disappeared from his house over in Westerland Court.
В Вестерленд Корт из дому пропал ребенок.
Well, we can't hold him once we clear his house.
Мы не можем удерживать его, после того, как мы осмотрели его дом.
Last seen leaving his house at 6 : 00pm, yesterday evening.
Последний раз его видели, когда он уходил из дома около шести вечера, вчерашнего дня.
No, no, no, no, no, I was at a barbecue at his house last weekend.
Нет, Я был у него на шашлыках в прошлые выходные.
No drugs, no cash at his house, no cash deposits at the bank, and no sign of anything he could've bought with a lot of cash.
Ни наркотиков, ни налички в доме, ни на счете в банке, ничего хоть сколько нибудь ценного.
And her young husband also rented his house out for all it was worth.
Её молодой муж, арендовал ей дом, это того стоило.
Week later, his house gets torched - simple maths, Jimmy.
Неделю спустя его дом попадает поджег - простая математика, Джимми.
I'm surprised Captain Poldark allows such riffraff in his house.
Я удивлен, что капитан Полдарк позволяет такие подонки в его доме.
You just go over to his house.
Ты просто приедешь к нему.
So you've been inside his house?
Ты бывал у него в доме?
We have to interrogate him, and we have to search his house, and we have to treat him like we would treat any other suspect.
Мы должны допросить его, обыскать его дом и относиться к нему, так же, как и к другим подозреваемым.
Well, we saw him go into his house, didn't we?
Так мы же видели, как он вошел в свой дом.
Because you live in his house.
Потому, что ты живёшь в его доме.
Assuming His Lordship lets us into his house in the first place.
Если его светлость вообще пустит нас в дом.
We're checking because Mr. Caspere kept an apartment in the city. Mmm. And his phone records show a lot of phone calls coming to this house.
Мы спрашиваем, потому что у мистера Каспера была квартира в городе, и судя по распечатке звонков, он часто звонил в этот дом.
His house was broken into, so you're going to Vinci.
Его дом вскрыли, так что придется ехать в Винчи.
What was done to him, that shit in his house.
То что с ним сделали, вся эта грязь у него дома.
It likely contains his cell coordinates, proving that he was at Kappa Kappa Theta house the night of the murder.
Возможно, там есть данные со спутника, доказывающие, что он был в доме Каппа Каппа Тета в ночь убийства.
Then I'm going inside and I'm gonna slowly gut your boss and his "Little House on the Prairie" niece.
Потом войду и медленно выпущу кишки из твоего босса и из его прелестной племянницы.
Or Mikey's house has a pool table, but his a's kin of strict about it, so...
Ещё в доме Майки есть бильярд, но его отец строг в этом отношении.
Put me on his shoulders. Carrying me all throughout the house, saying I was the king of everything.
Ставил меня себе на плечи, носил меня все по всему дому, рассказывая, что я был царем всего.
Marrying his son to the last of the Starks gives him more legitimacy in the North than an alliance with a hated southern house.
Женитьба его сына на последней из Старков даст ему больше прав в глазах северян, чем союз с ненавистным южным домом.
In the name of Renly of House Baratheon, First of His Name, rightful King of the Andals and the First Men, Lord of the Seven Kingdoms and Protector of the Realm,
Именем Ренли из дома Баратеонов, первого этого имени, законного короля андалов и Первых людей, владыки Семи Королевств и Защитника государства, я, Бриенна Тарт, приговариваю вас к смерти.
If you had three whites who went into a black's house and murdered him, raped his wife, you would have all these black leaders on Anderson Cooper talking about how it's a hate crime and how there ought to be some special treatment.
Если у вас есть три белых, которые входят в дом черного, убивают его, насилуют его жену, то вы попросите всех лидеров черных сказать в эфире Андерсона Купера, что это убийство на почве ненависти, преступников нужно наказать по-особому.
All right, I have a witness that places Mr. Malone at his ex-wife's house this morning, right around the time of Evan's disappearance.
У меня есть свидетель, который видел мистера Мелоуна возле дома его бывшей жены сегодня утром, примерно как раз во время пропажи Эвана.
It's his house.
Сильвия и Эндрю расстались.
Additionally, many Democratic supporters of President Underwood from his days as House Majority were voted out of office in November, diminishing his personal influence over legislature.
К тому же многие демократы, поддерживавшие президента Андервуда с тех пор, как он был партийным организатором, в ноябре не попадут в Конгресс, что уменьшит его личное влияние на законодателей.
When my father died, his debts took everything, including the house.
Когда отец умер, его долги отняли у нас все, даже дом.
He didn't tell me his name, but he told me all about the new house and the remarkably modern vacuum system.
- Он не представился! Но всё мне рассказал про новый дом. И про установленную пылесосную систему!
According to his pedigree stud records, the dog's more or less paid for her house. And, er...
Согласно записям в его родословной, пёс более или менее оплачивал её дом.
She'd found out Majid had remortgaged the house to pay his gambling debts and put a stop to it.
Она узнала, что Маджид было remortgaged дом, чтобы оплатить его карточные долги и положить этому конец.
He put his mom's house up for bail.
Он заложил дом своей матери для залога.
He called you from his mother's house, didn't know she was listening.
Он звонил тебе из дома матери, не знал, что она подслушивала.
- He just wants to get to his brother's house.
- Он только хотел добраться домой к брату.
Oh, he is at his friend Claire's house.
Он дома у своей подруги Клэри.
He came to the house after Peggy and she knocked him on his ass.
Он пришёл к нам в дом за Пегги, и она вырубила его.
This is my boyfriend's house, and these are his pastries, so...
Это дом моего парня, и это его выпечка, так что...
But I got to the manor house first, which meant Lord Masters got the wrong end of the stick... .. and doesn't know what's going on in his own house.
Но я добрался до поместья первым, что означает - лорд Мастерс не разбирается в ситуации... и не знает, что творится в его собственном доме.
And you have, once again, put my family squarely in his sights by coming back to my house.
И ты решил в очередной раз привлечь его внимание к моей семье, вернувшись ко мне домой.
Yeah, his house was tossed.
Да, его дом распотрошили.
house 1583
housewife 19
houses 83
housekeeping 91
housekeeper 25
house rules 39
house fire 20
house counsel 18
his head 38
his hands 34
housewife 19
houses 83
housekeeping 91
housekeeper 25
house rules 39
house fire 20
house counsel 18
his head 38
his hands 34