English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / His home

His home translate Russian

3,905 parallel translation
Let's get a wire on his home phone and in his car, everywhere.
Поставим прослушку на его домашний телефон, в его машине, - везде.
I was determined that he should not return to his home in hell.
Я твердо решил, что он не должен вернуться обратно в преисподнюю.
He took us into his home, tricked us, and tried to destroy us.
Он заманил нас в своё логово, одурачил и хотел убить.
My father exiled, his scarred lungs the only reminder of... of his home.
Мой отец изгнан, и лишь обожжённые лёгкие напоминают ему... о доме.
Kurt is not at his home or work.
Курта нет ни дома, ни на работе.
I just really think he wouldn't want you to go to his home.
Я просто думаю, что он не хотел бы, чтобы ты пришла к нему домой.
Southern man don't open his home, then dishonor his word.
Если южанин запирает дверь своего дома, у него нет чести.
I believe that you realized your mistake, so you went to his home.
Я думаю, вы осознали свою ошибку и решили пойти к нему домой.
Breaking news, we have just learned that rap star, record producer and music mogul, Cookie Brown, has been found dead in his home in Los Angeles
Срочная новость, мы только что узнали, что звезда рэпа, продюсер и музыкальный магнат, Куки Браун, был обнаружен мёртвым в своём доме в Лос-Анджелесе.
I mean, this is kind of his home away from home.
Это его, как бы, дом в дали от дома.
We called his home, his office.
Мы звонили ему домой, в его офис.
Because it's what the Imperials used on his people... when they cleared his home world.
Именно их Империя использовала против его народа, когда захватывала его планету.
Belenko has been recalled to his home country where he made the following statement about the attack.
Беленко отозван на родину, и из аэропорта в Тбилиси сделал следующее заявление.
Hopefully we'll get a better picture of his home life from their GP.
Надеюсь, еще что-нибудь прояснится после разговора с их педиатром.
I'll be representing her in the investigation into the incident at Senator Sterling's home that led to his hospitalization.
Я буду представлять ее во время расследования инцидента, случившегося в доме сенатора Стерлинга, что привел к его госпитализации.
He left a message on the machine that he's flying to Los Angeles for his meeting a day early, so he can be home late tonight.
Он оставил сообщение в машине, что вылетает в Лос-Анджелес на день раньше, поэтому домой он вернется поздним вечером.
so I found his number in mom's book, and I called the hotel, and I left a message in his room and told him he had to come home for your birthday, because you missed him so much,
тогда я нашла его номер в маминой книге и позвонила в отель, я оставила сообщение в его номер, сказав, что он должен был приехать домой на твое день рождение, потому что ты очень сильно по нему скучала,
He went in to the office at 8 : 00 in the morning, worked late with his staff, went home.
Он пришел в офис в 8 утра, работал допоздна, пошел домой.
You know what his situation is at home.
У него тяжелое положение в семье.
So I took all the food that was on my tray and I shoved it in his face and then he hit the ground and I just started pummeling him and his girlfriend came over and she ripped out a chunk of my hair and the principal walked me home.
Так что я взяла всю еду, что была на моем подносе и швырнула ему в лицо, и он упал на пол, а я начала его колотить, и тут подошла его подружка и вырвала клок моих волос и директор провожал меня домой.
My dad rode the train home to my mom in New Jersey every night for 35 years and fell asleep on his recliner.
Мой папа ездил на поезде домой к моей маме в Нью-Джерси каждый вечер в течение 35 лет и засыпал в своём кресле.
Robby is having a tough time in his group home.
У Робби сейчас проблемы в интернате.
I need a letter from an expert in the field stating that Robby is not a violent child, but that he was acting in self-defense against a bully so that he can stay in his current group home, and not get transferred to Edgewater.
Мне нужно письмо от эксперта в этой сфере, подтверждающее, что Робби не агрессивный ребенок, что его действия были вызваны самозащитой против хулигана, чтобы он смог остаться тут дома, и его не перевели в Эджвотер.
Now that we have cleansed the quarter of his kind, perhaps it's time to turn our attention to the outskirts of our beautiful home.
Теперь, когда мы очистили квартал от вампиров, возможно, пора обратить внимание на окраины нашего прекрасного дома.
Tied his head to his horse... let it run home.
Привязали его голову к его же лошади. И отправили домой.
It's funny how he was missing all these years only to be found dead a few miles from his childhood home.
Забавно, его искали все эти годы только для того, чтобы обнаружить мертвым в нескольких милях от родного дома.
Who spent his whole life waiting for his son to come home to him.
Которого обрёк всю жизнь ждать своего возвращения домой.
If he remembers who he caught going through his stuff at home a few days ago.
Помнит ли он, кого он поймал, когда тот рылся в его вещах дома несколько дней назад.
He said that he was at home with his boy, watching "Millionaire."
Он сказал, что был дома со своим сыном, смотрел "Миллионера."
And security access to his office and home.
Доступ к его дому и офису.
Tom always finds his way home. And until he does we have to finish what he started.
Том всегда находит путь домой и пока он это не делает... мы должны закончить, что он начал
Because one day, an eight year old boy walking by my playground on his way home saw me.
Однажды, один восьмилетний мальчик шел с детской площадки домой, и увидел меня.
He's not at home and he's not answering his cell.
Его нет дома, на мобильный он не отвечает.
When we got home, our dad would thrash us to sleep with his belt.
А по возвращении домой отец перед сном порол нас ремнем.
Look, why did he fall flat on his back the moment I got him home?
Скажите, а отчего же он плашмя завалился на спину, едва я принёс его домой?
When I got home from work, I saw his face.
Когда я пришла с работы, увидела его лицо.
He has all the names of all the girls you took home, and he's got files on them in his dossier.
Дал мне целый список имён девиц, которых ты приводил домой.
And even when he is home, he's on his laptop and he completely ignores me whenever I try and talk to him.
And even when he is home, he's on his laptop and he completely ignores me whenever I try and talk to him.
And you're a great, big grown man who doesn't even have to leave his own home to tackle some random bully.
А ты - здоровяк, которому даже не нужно покидать свой дом, чтобы быть под каблуком какой-то забияки.
Social Services intervened once and took him into care, but then returned him to the family home once Eli Bray, his older brother, got custody.
Социальная служба однажды приняла на попечение, но затем вернула его в семью, когда Илай Брей, его старший брат, оформил опеку.
Cortés wanted his men to know that there was no way home and that the only way for them to actually survive was to defeat the Aztecs, and... well, it worked.
Кортес хотел, чтоб его люди поняли : нет дороги домой и единственный способ для них выжить - это завоевать ацтеков, и это, в общем, сработало.
He needed a time out, so I sent him home to check his leads.
Ему нужен был перерыв, и я отправила его проверять зацепки.
He might have stopped on his way home, boasted about his windfall.
Он мог остановиться по пути домой, хвастаясь своей неожиданной удачей...
I don't believe an architect with a reputation like Mr Garrett would let such a thing happen in his own home.
Я не верю вархитектор с такой репутацией, как г-н Гарретт позволю такую вещь произошло в его собственном доме.
Please bring him home to his family who love him.
Please bring him home to his family who love him.
When he left home to speak for the Indians once and for good, I read every article on his exploits.
Когда он, наконец, ушел из дома, чтобы проповедовать индейцам, я читала каждую статью о его подвигах.
But his job took him away from home so much that his wife... finally left him.
Но работа отнимала слишком много времени, так много что его жена... в конце концов ушла от него.
Recent evidence has come to our attention that suggests that Bernstrom Kohl was actually sequestered in a Los Angeles nursing home, under the name of Branston Cole, until his death four years ago.
Последние данные, которые привлекли наше внимание, полагают что Бернстон Кол был фактически изолирован в доме престарелых в Лос Анжелесе, под именем Бранстон Коул, до его смерти 4 года назад.
Just like little Thomas will be when his dad comes home.
И маленький Томас будет гордится отцом, когда тот вернется.
He wants to provide a proper home for his son after all he's endured
Он хочет обеспечить сыну достойную жизнь после всего перенесенного.
Right, after falling unconscious at his parents'home,
Итак, после потери сознания, в доме родителей,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]