English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Horrified

Horrified translate Russian

254 parallel translation
♪ You're horrified ♪
♪ Ты в ужасе ♪
When I was very young, a child in fact, I climbed to the top of a high tree... stood like a diver, and announced to my horrified governess :
Как-то раз, в детстве я забрался на вершину высокого дерева.
How horrified my husband must have been.
Как ужасно было моему мужу.
I had to see and feel that work, and I was horrified!
То, что я увидела и почувствовала на этой работе, внушает мне страх. Я поняла. Это, как приговор, чудовищное наказание.
I bolted horrified all that night I observed the cannibals at their ghastly entertainment.
С чувством страха всю ночь я наблюдал за каннибалами и их жуткими развлечениями.
... shot Mr. Kaplan twice in full view of horrified men, women and children who had come to the park to see the famed Mt. Rushmore monument.
Выстрелила дважды в мистера Кэплена на глазах испуганных мужчин, женщин и детей, которые пришли в парк, чтобы посмотреть монумент на горе.
"I'm horrified by my curiosity."
"Моё любопытство ужасает меня."
General... if Christ walked the streets of my hometown, he'd be horrified.
Генерал... если бы Христос прошёл по улицам моего родного города, то он бы ужаснулся.
Or are they shocked and horrified, perhaps insanely jealous? You've no reason to say that.
Или они потрясены и испуганы, возможно безумно ревнивы ( ревнивы, здесь точно не это ) у тебя нет причин говорить так.
He was horrified at the thought of the order he had to issue.
Он ужаснулся мысли о приказании, которое должен был отдать
I think you'll find that they're just as terrified, appalled, horrified as you are.
Думаю, вы убедитесь, что они так же напуганы, как и вы.
I believe Elis thinks it's hypocrisy to be horrified at human folly and a waste of feelings to call for decency and justice.
Мне кажется, Элис считает лицемерием... ужасаться человеческой глупости, а взывать к справедливости кажется ему пустой тратой чувств.
You may be shocked, or even horrified.
Вы можете испытать шок... или даже почувствовать ужас.
I'm horrified, appalled.
Я в ужасе... Да что вы за люди, в конце концов?
Incest horrified me and kept me away from female relatives.
Инцест приводил меня в ужас и держал меня вдали от женщин-родственниц.
- ( HORRIFIED GASPS ) - Please to keep very quiet!
Пожалуйста, держите спокойно!
My parents were horrified.
Родители перепугались...
He cries because he doesn't like'em, he's aghast, horrified by them.
Может быть, он плачет, потому что они ему не нравятся, пугают, приводят в ужас.
He was horrified.
Он очень огорчился.
and horrified. "
и ужаснулись ".
They're repulsed by imperfection, horrified by the banal. Everything that America stands for, everything that you and I tight for.
Они не любят несовершенство, их отвращает вульгарность,... всё на чем стоит Америка!
They're repulsed by imperfection, horrified by the banal. Everything that America stands for, everything that you and I fight for.
Они не любят несовершенство, их отвращает вульгарность всё на чем стоит Америка!
My son returns from a fancy East Coast college... and I'm horrified to find he's a nerd.
Мой сын возвращается из колледжа на Восточном побережье, и я с испугом обнаруживаю, что он - ботан.
Flakey Foont is shocked and horrified when he sees she doesn't have a head.
Флэйки Фунт в шоке и ужасе, когда видит, что у нее нет головы.
Mr. Natural pulls out this mannequin head and says...''lf you take her outside, you've got to put this head on her... so people aren't shocked and horrified by a headless girl walking around.''
Мистер Природа достает голову от маникена и говорит... "Если пойдете гулять, одевай ей эту голову... чтобы люди не пугались безголовой девушки."
The violent part horrified her so deeply she started getting a stomach ache.
И жестокая часть ее так напугала, что у нее заболел живот.
Hilaria's murderer tried to cover his crime, no doubt horrified by what he'd done.
Убийца Хиларии пытался скрыть свое преступление, без сомнения ужаснувшись, тому, что сделал
Curzon would be horrified to know that I'm a scientist.
Курзон был бы в ужасе, если б узнал, что я ученый.
No doubt they'd be horrified to learn that their work is contributing to the terrible impoverishment and gradual enslavement of mankind to a few, incredibly rich plutocrats.
ќни ужаснутс € сами, если узнают, что их работа способствует неслыханному обнищанию и постепенному порабощению человечества во благо нескольких сверхбогатых плутократов.
- Delenn, I am as horrified by what is happening back home as you are.
- Деленн, я так же шокирован тем, что происходит дома, как и ты.
Of course, they were horrified, and it didn't help my social life at all.
Конечно они все были шокированы, что вообще не помогло моей общественной жизни.
And then I couldn't stop thinking about Theo and his horrified face while I was shorn on the village square.
Я не могла перестать думать о Тео, об ужасе на его лице, когда меня стригли на площади.
Now would be a good time to wipe that horrified look off your face.
Теперь можешь сменить выражение лица.
And I'm horrified to admit it's a winning argument.
Это ужасно признать что это выигрышный аргумент.
Yeah, and lucky me, I had to sit there and watch, horrified.
Да, и вот же я счастливчик, мне пришлось сидеть и смотреть, кошмар.
Then, when you came to yourself you were horrified.
А когда ты пришел в себя, ты ужаснулся.
And I was horrified because Teiji said...
И я был в ужасе, потому что он сказал,..
I was horrified by what he'd endured in Africa. But.
Я была в ужасе от того, что он пережил в Африке.
So of course I was horrified I tell you, when it happened.
Так что я, естественно, была в ужасе, когда это случилось.
Horrified.
В ужасе!
- You were "horrified"?
- Простите, вы были "в ужасе"?
Why were you "horrified"?
И почему вы были в ужасе?
He raised his hand and said "Stop!" I was horrified!
Он поднял руку и сказал "Стойте!" Я была в ужасе!
JACKSON : You were "horrified."
- И вы были "в ужасе".
She was kind of horrified, I think.
- У неё наверное, был шок.
He may be horrified at the time to have heard this.
ќн, наверное, пришел бы в ужас, если бы сейчас услышал это.
The king would be horrified... to find the hostess of the royal banquet dressed like a scullery maid!
Кopoль пpидeт в ужac, кoгдa yвидит, чтo xoзяйкa бaлa oдeтa кaк кухapкa.
I WAS JUST HORRIFIED WHEN I REALIZED THAT I'D MADE SUCH A... REALLY SERIOUS MISCALCULATION.
Я был в ужасе, когда понял, что совершил столь серьёзный просчёт.
In seconds she was a human torch, consumed before her horrified boyfriend. "
За считанные секунды, она превратилась в факел и была поглощена пламенем на глазах своего ужаснувшегося парня.
I was horrified to discover what I'd gone over.
Я был просто в ужасе, осознав, что сорвался.
pig And I was horrified and shocked and And we got in a car and we tried back to London
я был напуган и шокирован. ћы залезли в машину и попытались вернутьс € в Ћондон.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]