English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Households

Households translate Russian

105 parallel translation
In this town, because of the debt with Lord Choi... there isn't just one or two households that are suffering.
В городе большинство жителем в долгу перед Господином Чхве... не один и не двое пострадали из-за этого.
Bad table manners have broken up more households than infidelity.
Плохие манеры за столом разбили больше браков, Чем неверность.
In contrast to many disgraceful ronin, and the spineless timidity of other daimyo households, both parties in this instance acted in an exemplary manner that will open eyes and clear the air.
и для слабовольных служителей других Домов. Достойные действия обеих сторон откроют глаза этим мошенникам и освежат их разум.
Even in the most harmonious households such as ours not all the decisions are taken by the female especially when the male partner has fulfilled his obligations beyond the line of duty.
Даже при самом гармоничном браке, как, например, наш не все решения принимает женщина в особенности, когда мужчина выполняет свои обязанности сверх того, что требует долг.
I worked in different households.
- А что вы потом делали?
Two households, both alike in dignity,
Две равно уважаемых семьи
To turn your households rancour to pure love.
Он в дружбу может превратить вражду.
Today, from the police headquarters now situated outside the Tomato Ketchup Occupied Zone,... to all the un-occupied households nationwide this appeal for cooperation with the following five items has gone out :
Полицейский штаб перемещен из Оккупационной зоны Томатного Кетчупа. Всему населению вне Оккупационной зоны рекомендовано выполнять 5 правил. 1.
What information did you get about the households?
Какую информацию Вы выяснили о домочадцах?
99.3 % of all households.
99,3 % всех семей.
"Two." I knew that. "Two households..."
Ну да, я знаю - две! Две гостиные...
In some households, four generations eat at the same table.
В некоторых семьях представители четырех поколений едят за одним столом.
Two households, both alike in dignity,..... in fair Verona, where we lay our scene,..... from ancient grudge break to new mutiny,..... where civil blood makes civil hands unclean.
TRAKT0R представляет Две равно уважаемых семьи, в Вероне, где встречают нас событья, ведут междоусобные бои, и не хотят унять кровопролитья.
Two households,..... both alike in dignity,..... in fair Verona, where we lay our scene,..... from ancient grudge break to new mutiny,..... where civil blood makes civil hands unclean.
Две равно уважаемых семьи в Вероне, где встречают нас событья, ведут междоусобные бои.
For this alliance may so happy prove..... to turn your households'rancour..... to pure love.
От этого союза - счастья жду.
For this alliance may so happy prove..... to turn your households'rancour to pure love.
Все, что возможно, я для вас устрою : от этого союза - счастья жду.
Two households, both alike in dignity, in fair Verona, where we lay our scene.
Враждуют два... веронских... видных рода,... И эта... застарелая грызня... Упорствует, как злая непогода,...
All households must be prepared.
Все домашние хозяйства должны быть подготовлены.
Our Institute of Policy Analysis says in the coming decade 50 percent of all households in my country will have at least one member infected with HIV.
Наш институт политического анализа считает, что в ближайшие 10 лет в 50 % семей нашей страны будет, как минимум, один ВИЧ-инфицированный.
By order of his majesty, he who vanquishes the assassin Sky will be awarded 1,000 pieces of gold and authority over 1,000 households.
По указу его величества тот, кто убьёт Небесного Воина, получит золото и землю.
He who eliminates either one of them is awarded 10,000 pieces of gold and authority over 5,000 households.
Тот, кто уничтожит любого из них, получит золото и землю.
THE STOCK MARKET, AND... SUPPORTING TWO HOUSEHOLDS, AND... BASICALLY'CAUSE HE'S A LAME-ASS SHIT.
Падение рынка, содержание двух домов... а в основном, то, что он дерьмо паршивое.
( MAN ) Will the minister reconsider the possibility of producing a further report on the subject of the current levels of debt in households across the country, in particular, low-income households?
Рассмотрит ли министр возможность представления дополнительного отчета по вопросу текущего уровня задолженности домовладельцев в стране, в частности, домовладельцев с низким уровнем доходов?
By 1999, with 12 % growth in the number of single parent households and the shift was more flexible working hours, 39 %...
В 1999 при 12 % увеличении количества семей с одним родителем и увеличении гибкости рабочих графиков 39 %.
At the moment I am running two households.
В данный момент я содержу два дома.
Some households reverse roles.
Одни меняются ролями.
He can't support two households.
Он не потянет две семьи!
Five-seven in the households, 19 share, three-one in the demo.
Рейтинг 5,7, доля 19 % по всей стране.
Among the Kitamura and Yagami households... No one is suspicious.
Из членов семей Китамура и Ягами в подозрительных действиях не замечен никто.
We supply water to 150,000 households, hospitals and nursing homes...
Мы поставляем воду для 150.000 домов, больницы и дома престарелых...
You know how many households watch the Super Bowl? - Yeah, like 40 million.
Знаешь, сколько человек смотрит чемпионат по футболу?
Last year the median income for white households was $ 50,622.
В прошлом году средний доход белой семьи составил $ 50,622.
For black households it was $ 30,939 and an off-the-charts sick amount for Jews in Hollywood.
А черной семьи $ 30,939. И, конечно, особняком стоят доходы небольшого количества евреев в Голливуде.
Our Parents Mabebe Insisting On Blending Our Households,
Наши родители, может, и настаивали, на том, чтобы обьединить наши домашние пространства,
Number 2 in households on the goddamn cooking channel In homes all across fucking america, you motherfucker!
Номер 2 в домоводстве на проклятом куленарном канале в домах на всю ебучую америку, вы уебанцы!
And in simple american households...
И в обычных американских домах.
70 % of households have 3 or more televisions
В 70 % американских домов имеется 3 и более телевизоров
Households, businesses, loading docks.
Дома, фирмы, погрузочные доки.
Our job is to get all Australian households to cut their carbon emissions.
Наша задача в том, чтобы все австралийские семьи сократили выбросы углекислого газа.
So if I count an umbrella for two households, knowing that they are 110 million this is... 22 million seeds.
Предположим, 1 зонт на 3 семьи... Нет, 1 зонт на 2 семьи... - На 110 миллионов жителей выходит...
We've had reports of a gas leak, so we're checking all the households.
Мы получили несколько сообщений об утечке газа и проверяем все дома.
Arsonists typically have a stronger relationship With their mothers than their fathers, So let's look for single-mother households
У поджигателей отношения обычно крепче с матерями, чем с отцами, так что ищи матерей-одиночек, возможно, в прошлом с эпизодами плохого обращения, разводом, насилием в семье.
Or been made aware of the number of households that lack adequate healthcare.
или, возможно, Вы осведомлены о количестве семей, которые не могут позволить себе медицинскую помощь..
Two households, both alike in dignity,
Две знатные фамилии, равно
- Bouncing between two households, Always packing a bag, living on a schedule. It sucks.
Разрываться между двумя домами, жить по расписанию, с чемоданом наготове - тяжело.
There's been a series of murder-suicides, all within confined households, all within this 5-mile radius.
Была серия убийств с последующим самоубийством, все на ограниченной домашней территории. Все в пределах этого радиуса в 5 миль.
But in some of these households, more than one person was holding a weapon.
Но в некоторых из этих домов оружие было в руках у более чем одного человека.
In households like ours where offspring are precious, weddings are pushed forward at times like this.
В семьях, вроде нашей, где очень важны наследники, в такое время свадьбу нужно играть скорее.
PBS claims that most households are weekly viewers...
Когда КОВ заявила, что большинство семей смотрят их всю неделю, они использовали индекс Нильсона, который основан на ежедневных телепередачах.
First of all, you can tell them that we average 9 millions households.
Во-первых, истинно верующих - миллионов 9.
I also wish to place wiretaps and surveillance cameras in both households.
я бы хотел установить

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]