English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Housekeepers

Housekeepers translate Russian

43 parallel translation
You're good housekeepers.
Какие молодцы!
It was the housekeeper's in the past when there were housekeepers.
Раньше там жил сторож, когда он еще был.
I only know the housekeepers.
Только присматриваю за домом.
They're my best housekeepers.
Это - мои лучшие смотрители усадьбы.
The days of housekeepers making tea are over.
Да, миссис Дойл. Времена, когда экономки сами заваривали чай, ушли в прошлое.
Housekeepers, personal trainers.
Экономок, личных тренеров.
- He was doing one of the housekeepers.
- Узнал от одной из домохозяек.
One of the first decisions you'll have to make when you open your inn is whether to employ your housekeepers individually or contract out to a housekeeping service.
Одно из первых решений, которые вам придется принять, когда будете открывать свою гостиницу – нанимать ли работников по одному, или подписать контракт с агентством по найму.
You go through, like, six housekeepers a year?
Сколько ты сменила домработниц за год? Шесть?
Let's send a bunch of bananas to the housekeepers of Frosinone!
Давайте пошлем гроздь бананов девушкам из Фрозиноне!
Don't they need someone to help around the house or substitute old housekeepers?
Может, им нужна прислуга? Или старая домработница их не устраивает?
Uh, housekeepers?
А домработницы?
I thought the housekeepers got new uniforms.
Я думала, у прислуги новая униформа.
How do you like your housekeepers to speak to you?
Как вы хотите, чтобы с вами разговаривали ваши слуги?
- Housekeepers, gardeners.
Домработниц, садовников,
A couple of housekeepers and staff coming in and out.
Пара домовладельцев и персонала, приходили и уходили.
Housekeepers and cooks are always "Mrs".
Экономок и кухарок всегда называют "миссис".
Bella, these are our housekeepers, Gustavo and Kaure.
Белла, это наши домработники
Filled with gripping testimonials from Mississippi's housekeepers.
Пoлная захватывающих свидетельств служанoк Миссисипи.
You know what happens to housekeepers there.
Ты прекрасно знаешь, что случается с домработницами там.
Day laborers, plumbers, nannies, housekeepers.
Разнорабочие, сантехники, няни, домработницы.
One of the housekeepers found him at 9 : 30 this morning.
Кто-то из обслуги обнаружил его в 9 : 30 утра.
Nobody's entered that room last night except for one of our housekeepers, Maria Ortiz. 7 : 14 p.m. doing turn-down.
В этот номер вчера вечером никто не заходил, кроме одной из наших горничных, Марии Ортис, в 19 : 14, во время вечерней уборки номеров.
Hey, can you do me a favor and walk me up to your housekeepers on the 12th floor?
Можешь сделать мне одолжение и вызвать сюда горничных с 12-ого этажа? - Они ушли в 5 вечера.
Oh, you guys typically let your housekeepers leave their carts out at night, so people can just steal soap and towels and what...
Что, вашим горничным можно бросать свои тележки на ночь, чтобы люди воровали мыло и полотенца...
No friends, no housekeepers, or family to interrupt.
Нет друзей, домработниц или семьи, чтобы помешать.
Well, they might be poor housekeepers, but at least they're thoughtful tweakers.
Они может быть паршивые домовладельцы, но по крайней мере заботливые наркоманы.
They kill all the giant housekeepers, too?
Они и великанов-уборщиков убили?
- When we moved in, it broke as the housekeepers were unpacking it.
Когда мы въезжали, одна из домработниц уронила ее при распаковке.
Do you know how many housekeepers we've been through?
Ты знаешь сколько горничных у нас было?
What, giving their housekeepers a extra day off and shit.
И давая их домработницам дополнительный выходной и прочее дерьмо.
But an interview given by one of your housekeepers...
Но при опросе одна из ваших домработниц...
She can run out in the fields with all the other housekeepers.
Она сможет резвиться в полях вместе с другими домработницами.
The housekeepers are all good friends of mine.
Домработница - моя хорошая знакомая.
Housekeepers of Houston has, like, a billion viewers.
у "Дoмpaбoтниц из Xьюcтoнa" миллиapд пpocмoтpoв.
No offense to Ryan Seacrest or whoever came up with the Housekeepers of Houston.
И я нe xoчy oбидeть Paйaнa Cикpecтa, или ктo тaм пpидyмaл "Дoмpaбoтниц".
You're not being Housekeepers of Houston.
Этo тeбe нe "Дoмpaбoтницьı из Xьюcтoнa".
No, um, Maria and yolanda, the housekeepers.
Нет. Мария и Иоланда, домработницы.
I'm sorry, Sandra, this is a legitimate placement agency for housekeepers.
Прости, Сандра, это агенство по подбору горничных.
That foyer has been cleaned by housekeepers,
Значит, прихожая была очищена, если не домработницей, то самим нападавшим.
Housekeepers, maintenance guys, deliverymen... or people from Hank's office.
Горничные, рабочие, курьеры... или люди из офиса Хэнка.
None of them have the same security companies, gardeners, housekeepers.
У них нет общих охранных компаний, садовников и уборщиц.
- They're called housekeepers.
Это называется горничная.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]