English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / How's that

How's that translate Russian

21,898 parallel translation
It's just... how do you tell your brother that you're...
Просто... как сказать своему брату, что ты...
That's not how we solve this.
Мы эту проблему не так разрешим.
Just the fact that you're asking, "How?" shows how little you know about what happened... or what's about to.
Только то, что ты спрашиваешь "как?", говорит, как мало ты знаешь, что произошло... или что произойдёт.
And that's the story of how the King and the Queen met and how little Princess Lucy was born.
Вот и вся история, как встретились Король и Королева и как родилась маленькая Принцесса Люси.
How's that food?
Как еда?
That's how I wrote it.
Именно так я её и писала.
I mean, if we can get them to back down in the South China Sea, that is a huge win for global stability, but if we stumble in to some military conflict, once that starts, no one knows how that's gonna end.
Если у нас получится выдворить их из Южно-Китайского моря, это будет огромная победа для мировой стабильности, но если мы как-то вовлечем их в военный конфликт, никто не знает, чем это закончится.
Yeah, how's that?
Это как?
Like I'm on morphine, Kevin, that's how I'll be drifting through those years.
Как будто на морфине, Кевин. Вот как я буду жить эти годы.
I'm taking it, and you're letting me because that's how our deal works.
Я заберу его, и ты мне не помешаешь, в этом наша с тобой сделка.
That's how it works.
Таков закон.
How's that?
То есть?
And how in God's name did you do that, Higgins?
И как же, скажи на милость, ты это сделал, Хиггинс?
If I was to kill Faye, that's how I would have done it.
Если бы мне пришлось убить Фей, я поступила бы с ней именно так.
- How's that for a morning's work?
Как тебе моё рабочее утро?
Just how bad is a constable's salary that he is forced to forage for his lunch in such a manner?
Как же мало платят констеблям, если вам приходится добывать себе обед таким манером?
Where it's time that you learn who we are and... and how we deal with people.
Когда приходит время узнать, кто мы есть, и как... как мы общаемся с другими людьми.
How's that me?
А я тут при чём?
How's that looking?
Как смотрится?
How unfortunate, because if that's true, then your friends have no future. Okay, we have it. Just not with us.
Жаль, ведь если это так, у ваших друзей нет будущего.
The table read is where the Family Guy cast reads aloud that week's script to see how the story and the jokes are working.
Чтения, это там где "Гриффины" читают вслух недельный сценарий, чтобы посмотреть как истории и шутки работают.
How's that leg going, Charlie?
Как там нога, Чарли?
And whatever you're feeling right now, if you don't deal with this, it's gonna be nothing compared to how awful you feel when you sober up tomorrow and realize that they're gone.
Что бы вы сейчас не чувствовали, если вы с этим не разберетесь, ничто не сравнится с тем, как ужасно вы себя почувствуете, когда завтра протрезвеете и осознаете, что их больше нет.
But how do you differentiate between unflinching and purely mad? Well, that's your job.
Как вы различаете решимость и чистое безумие?
So anyway, that's how that happened.
Вот что произошло.
How do you know that's chicken?
С чего ты взял, что это курица?
- How's that even possible?
М : Как такое возможно?
That's... no... is that how you describe me?
М : Это... вот так вы меня представляете?
Uh, that's not how I remember it, honey.
Ж : По-моему было иначе.
And that's how it's done.
И вот как это делается.
Now, the real question is, how horrified were you that some desperate bloke would actually show up to a stranger's house to meet her shut-in daughter?
М : Вопрос в том, насколько сильно ты удивилась, когда некий отчаянный парень появился в доме, чтобы познакомиться с её нелюдимой дочерью?
But that's not how you reacted.
Но вы реагировали не так.
That's an example of how Ellen chose the facts... to make a compelling case.
Это пример того, как Эллен отбирала факты, чтобы состряпать громкое дело.
That's how you got them stripes.
Так вот откуда нашивки.
That's not how it's supposed to be. It's close enough.
Всё должно быть совсем не так.
Yeah, it's not a great song, but the story about how you built your business from the ashes of your father's infamy, that's inspiring.
Мда, песня не хитовая, но история о том, как ты построила свой бизнес на остатках позора твоего отца, вот это вдохновляет.
How can you fail to see, you of all people, Holy Father, you, the author of those heartbreaking love letters, that in pedophilia there is only violence, and in homosexuality there's only love?
Как Вы можете не замечать, именно Вы, Святой Отец, автор всех этих чувственных любовных писем, что в педофилии есть только насилие, а в гомосексуальности - только любовь?
How's that for an entrance?
Как тебе такое вторжение?
Well, how's a key gonna change that?
И как ключ это изменит?
How about a Moscow Mule since that's what I just ordered?
Как насчет "Московского Мула", которого я заказал?
That's how long it's been.
Нет. Вот как давно у меня ничего не было.
That's how we get the bugs out of Red's head.
Вот как мы выманим жуков из головы Рэда.
That's how the bugs spread.
Вот как жуки собираются распространять себя.
Now, we all know this budget is being shoved down the American people's throats in the hopes that if we look like we're doing something, anything, no matter how ill-conceived, they'll shut up and stop asking questions.
Мы все знаем, что этот бюджет затолкнули в глотку американскому народу в надежде, что если будет казаться, будто мы что-то делаем, что угодно, неважно, насколько плохо все продумано, они заткнутся и перестанут задавать вопросы. Но наша работа в том, чтобы задавать вопросы.
That's not how I work.
Я не так работаю.
Let's see how well that works.
Посмотрим, насколько это сработает.
That's how you're dealing with it?
Так ты с этим справляешься?
That's how good I am.
Я очень крутая.
That's how we do here in Robbery-Homicide.
Вот так работают в отделе особо тяжких.
And that's how they messed up on this last hit.
Вот так они и облажались с последним ограблением.
How's that for erratic and impulsive?
И кто теперь эксцентричный и импульсивный?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]