English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'd better be off

I'd better be off translate Russian

126 parallel translation
I guess I'd better be off.
Ну, я лучше пойду.
I'd rather he withdrew without having the story published. Not that I care about him, but I'd be better off that way.
Снимите кандидатуру, чтобы мне не пришлось...
I think we'd be better off all around if we'd put our cards on the table.
Я думаю, чтобы у нас все получилось, нужно выложить все карты на стол.
I think you'd be better off if we go this way.
Я думаю, будет лучше пойти этим путём.
I'd be better off.
Я бы лучше послал все.
- well, I'd better be off.
- Я, пожалуй, пойду.
I know it's scary on your own, but you'd be better off.
я знаю, что одному страшно, но лучше тебе уйти.
If I didn't know better, I'd almost think that someone wanted this project to go wrong, as though they intended this city should be wiped off the map.
Если бы я не знал подробностей, то мог бы подумать, что кто-то хотел, чтобы проект провалился, будто кто-то добивался, чтобы город был стёрт с лица Земли.
I think we'd better be off.
Я думаю, нам пора.
Yeah, well, there's not many people here, is there? I'm not dreaming ; every word of it's true. I mean, we'd be better off up west.
По-моему, лучше отказаться, чем присоединяться к ним.
I think you'd be better off dead
Я думаю, лучше тебе умереть.
Well, I'd better be off.
Мне пора ехать.
Well, I'd better be off too, Tris.
Мне тоже пора ехать, Трис.
Well, I'd better be off.
Ну ладно, мне пора.
We'd be better off if I didn't work at all.
Было бы лучше, если бы я вообще не работал.
I told her that you love us, but she says that you don't, and that we'd be better off with you dead.
Я ответил, что ты нас любишь, она твердит обратное, и говорит, что было бы для всех нас лучше, если бы ты была мёртвой,
I'd better be off, too.
Мне тоже уже пора.
If I'd sent you packing at her age, I'd be better off.
- Не переведено - - Не переведено -
I'd be better off dead. Anyway.
В любом случае лучше было бы еслибы я умерла.
I'd better be tootling off, then. Oh.
Наверное, я пойду.
I know how you feel about autonomy, but you'd be better off if you came into town.
Я знаю, вы любите независимость, но вам было бы лучше переселиться в город.
No, I'd better be off
Нет, я пойду.
I - l-I guess maybe I'd better be getting off.
# - Может, мне лучше уехать?
No disrespect to the USS Rustoleum here, but I'd be better off in the Merrimack.
Я с уважением отношусь к истории военно-морской техники. Но я лучше буду командовать буксиром!
Look, Kevin, I really like you but maybe we'd be better off just being friends.
Послушай, Кевин, ты мне правда нравишься но для нас будет лучше остаться просто друзьями.
Personally, I think we'd be better off launching an orbital assault on Gowron's Command Center.
Лично я думаю, было бы лучше устроить орбитальную бомбардировку командного центра Гаурона.
What? Wonder if I'd be better off without her?
- Было бы мне лучше без неё?
- I'd better be off!
Я ухожу.
Part of me thinks I'd just be better off leaving the whole thing alone.
Какая-то часть меня считает, что лучше оставить всю эту затею.
I'd better be off, I'm meeting Martin at 6 o'clock.
Я лучше пойду, мне надо встретиться с Мартином в шесть.
Is that true? I'd better be off.
Разве Вам не положено искать сейчас следы взлома?
I'd be better off without you.
Мне было бы лучше без вас!
Mrs. Troy says she'd be better off in an institution, but I could never do that.
Миссис Трой говорит, что в больнице ей было бы лучше,.. ... но я не могу на это пойти.
Right, well, I'd better be off.
Хорошо, я лучше пойду.
I'd better be off, actually.
Я, пожалуй, пойду.
I'd not normally say this-it goes against everything I've been trained to do - but the truth is, he'd be a lot better off if I...
В обычной ситуации я бы этого никогда не сказала, потому что это противоречит всему, чему меня учили... но, правда в том, что для него было бы лучше, если бы я...
I'd better be off.
Ладно, я пошёл.
Meaning I'd be better off if I never read any of it.
Я имею в виду, что лучше живу, когда не читаю ничего из этих сообщений.
- They'd be far better off, I know.
- Им бы было намного лучше, я знаю.
I thought if I resigned myself to disappointment, at least I'd be better off then those people who tried and failed.
Мне казалось что лучше ничего не предпринимать, чем попытаться и потерпеть неудачу.
- Well, I'd better be off home.
Всё, мне пора домой.
You know, sometimes I think we'd be better off with dogs.
Знаешь, я иногда думаю, что было бы проще завести собаку.
So, even if it will cause me a momentary twinge of regret, So, even if it will cause me a momentary twinge of regret, on the rare occasion that I think of him... on the rare occasion that I think of him... .. I'd say he'll be better off.
Так что если бы даже я на мгновение почувствовал укол сожаления в том редком случае, когда я думаю о нём... я бы сказал, ему так будет лучше.
.. I'd say he'll be better off. Yeah, well, you were never much in his life anyway. Yeah, well, you were never much in his life anyway.
Ну, ты всё равно никогда особенно не участвовал в его жизни.
Right, I'd better be off.
Ладно, я пойду.
Look, you seem like a really chatty kind of person, and I don't want to be rude, but I'm not chatty. So, perhaps you'd be better off sitting somewhere else.
Послушайте, похоже, вы очень любите поболтать, а я... не хочу быть грубым, но я совсем не разговорчив, может, лучше вам пересесть
I'd better be off.
Я лучше пойду.
I think we'd be better off with dogs.
Думаю, нам было бы лучше с собаками.
Maybe I'd be better off with an Indian girl.
Возможно мне лучше быть с индийскими девушками.
A lot of times I know she'd be better off if I was dead. Dude...
Много раз я знаю, что ей было бы лучше, если бы я был мёртв.
And sometimes I feel like I'd be better off If I never had parents at all.
И иногда мне кажется, мне было бы гораздо лучше, если бы у меня вообще не было родителей.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]