English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Be off with you

Be off with you translate Russian

361 parallel translation
Now be off with you, you big weasel!
А ну тебя к лешему, ты, хорек здоровенный! Ну ты сейчас сам напросишься.
Be off with you. I don't want you.
Да вы спятили!
Be off with you!
Оставь меня в покое!
Be off with you.
Я заплачу позже. Так-то лучше.
Yes, be off with you, sir.
Да, действуйте, сэр.
Be off with you!
Пошла!
Say the Act of Contrition now, and be off with you!
Читай покаянную молитву и прочь!
Go on, be off with you
Прочь отсюда!
"Love me or be off with you" "Let me always love myself" "Only I am worthy of my love"
Только мне на них плевать. Сам себя я обожаю, Само-удовлетворяю! "
"Love me or be off with you"
" Все готовы мне отдать,
Be off with you!
Откройте!
- Be off with you!
- Вон! Немедленно!
"It's no use trying to show off with me, young man... and I'll ask you to be a little more polite."
"Нечего передо мной выделываться, молодой человек - и я попрошу тебя быть повежливее."
You must be thankful that you've come off with only that.
Будь доволен, что отделался только этим.
If you stepped off a train in New York and phoned a friend that you were stopping at The Plaza, what's wrong with that? You're not there yet, but you will be.
Если вы только приехали в Нью-Йорк и говорите, что остановились в отеле, что в этом плохого, если вы еще там не были, но собираетесь быть?
And it's got to be done before that suit of yours comes to trial... and Lola gets a chance to sound off... before they trip you up on the stand, and you start to go in drag me down with you.
— Верно. Это надо сделать прежде, чем твой иск дойдёт до суда, и Лола заговорит. Иначе ты утащишь нас обоих ко дну.
You'd be Mrs. Eddie Mars the blond Regan was supposed to have run off with.
Вы жена Эдди Марса, блондинка, с которой убежал Риган.
Mulled wine, heavy on the cinnamon and light on the cloves. Off with you, me lad, and be lively!
Глинтвейн, да побольше корицы и поменьше гвоздики.
Kicked off a train for conduct unbecoming to a lady. Consorting in a vulgar way with the troops and stealing one white orchid. You be real careful now that you're going off alone.
Схожу с поезда за поведение недостойное леди вульгарное общение с военными и похищение одной белой орхидеи вы должны быть очень осторожны, оставшись совсем одна а что же будет с нами, без вас
You don't need to be very difficult to have it off with...
Все слишком серьезно, чтобы послать все...
Sam will be very put off with you if he heard that you wasn't hospitable to a friend.
Сэм будет очень разочарован вашим негостеприимством к другу.
If you won't listen, I shall be getting off at Plymouth with Mary and Robert.
Раз так... в Плимуте я сойду на берег с Мэри и Робертом.
Eating less, you'll be better off it would be good, Masuo, if you would stay here in the countryside with grandmother
Меньше съедите — здоровее будете. Тебе, Масуо, было бы лучше оставаться здесь, в деревне с бабушкой.
I'll have a word with a man named Felix, turn the case over to him, and you and I will be off.
Я поговорю с человеком по имени Феликс, передам ему это дело, и мы с тобой свободны.
I hesitate to do this with Paula in the car. But I am a superior driver and I will batter you into submission if need be! I will bump you off this highway!
Меня сдерживает присутствие Полы, но я превосходный водитель, и если что разнесу тебя до полного подчинения.
You don't know what you're heading into and how well off you could be here, with me.
дем неяеис ле ти евеис ма йамеис... йаи посо пио йака еимаи ма леимеис еды, лафи лоу.
She'll be right with you. She's in the middle of drying off.
Минчточку, она чже вытирается.
I told her that you love us, but she says that you don't, and that we'd be better off with you dead.
Я ответил, что ты нас любишь, она твердит обратное, и говорит, что было бы для всех нас лучше, если бы ты была мёртвой,
Now, we wouldn't want you to run off to Cornwall with the idea that Sir William's remit with the Broadcasting Standards Council is so sweeping as to be a kind of government thought police.
Мы бы не хотели, чтобы Вы неслись в Корнуолл с мыслью о том, что... сэр Уильям и Совет по нормам вещания... превращаются во что-то вроде государственной полиции мысли.
Until your father shows up we'll be dealing with you. - Hands off!
Пока твой отец не появится, будем вести дела с тобой.
Well, I just can't help but think that this dog is gonna be a lot better off with someone like you, than with someone like me.
Просто мне показалось, что ему будет куда лучше с такой как вы, чем со мной.
Don't you worry. Within the hour, some pheromone-crazed love goddess will be ripping them off with her teeth!
Ќе волнуйс €. " ерез час, кака € - нибудь ошалевша € от феромонов богин €, сорвет их с теб € зубами!
Wondering if you're going to be late, and then you coming in with a tray, exactly on time. Shoving it down on a table and biffing off. The next night, coming in, shoving it down, biffing off.
как ты входишь с подносом всегда в одно и то же время... и ставишь его на стол и потом убираешь, и на следующий день ставишь и убираешь,..
If you don't take that hand off my hip, you'll never be able to raise a glass with it again.
Если ты не уберёшь руку с моего бедра, ты больше никогда не сможешь поднять стакан этой рукой.
You may be right. It is dangerous. There's nothing more off-putting at a wedding than a priest with an erection.
Ты права, есть риск, что священник своей эрекцией испортит свадьбу.
Wouldn't you be better off with a Starfleet officer heading your security team?
Да, Одо. Вы уверены в том, что будет лучше, если он продолжит ведать безопасностью станции, а не офицер Звездного Флота?
The big new accessory with eyeglasses seems to be that strap that connects so you can take them on and off which I don't get because if you have glasses, isn't that because you need to wear glasses?
Важным новым аксессуаром для очков становится ремешок, который позволяет вам одевать и снимать очки, вот этого я не понимаю, потому что, если у вас очки, разве это не потому что вам нужно носить очки?
Allow me to help you slink off to the sidelines And mark your adieu with three cheers But first tell me who'd be delighted
Позволь мне помочь тебе исчезнуть и сопроводить твое "прощай" улыбкой, но сначала скажи мне, кому доставило бы радость, скажи я, что возьмусь за решение мировых проблем :
You touch my brother with that stake, biker, and vampires aren't gonna have to suck your blood ; they'll be able to lick it off the floor.
Мотоциклист! Тронешь моего брата этой палкой - вампиры не будут сосать твою кровь, а будут слизывать ее с пола!
You'll be cut off from all contact with your own people.
Ты будешь оторван от собственного народа.
It would be best if you two went, since you've been slacking off with your training.
Для вас двоих это будет отлично, так как вы не очень хорошо справляетесь на тренировках.
It'll cost you 50 bucks to get me off this stool... You want me to walk through that door with you, it's gonna be another 50.
Если хочешь, чтобыя встала со стула, это будет стоить $ 50.
All that bullshit you spout... about not sleeping with men right away actually paid off. If I'd fucked James already, who knows where we'd be.
- Ты так долго внушала это дерьмо... что не стоит сразу спать с мужчинами, что я поняла... если я пересплю с Джеймсом, то я его потеряю.
You must sneak over there and shut it off before I return with Terrance and Phillip or the alarms will sound and I will be attacked by guard dogs.
КартмАн, там есть электрический щит. Ты должен обесточить его до того, как я вернусь с Теренсом и ФиллИпом, иначе сработает сигнализация, и на меня набросятся сторожевые псы.
I only wanted to get you off that drug so that we could be a normal couple again and get it over with during the commercial breaks!
Я лишь хочу, чтобы ты оставил Виагру и мы бы снова стали нормальной парой, которая успевает трахнуться, пока идет реклама!
It was full of "You'll always be special" and "l'll always love you" platitudes designed to make me feel better while appeasing her sense of guilt for running off with a slimy Clty boy called Duane and destroying my faith ln everything.
Все в банальностях "Ты всегда будешь особенным" и "Я всегда буду тебя любить". это должно меня сделать спокойнее и облегчить ее чувство вины за то, что убежала с мерзким городским мальчиком по имени Дуэйн и уничтожила мою веру во все.
- I know you jack off... to Caroline every night, instead of Vanessa, who you're supposed to be in love with.
Например, я знаю, что ты дрочишь на Кэролайн,... а не на Ванессу, которую вроде бы любишь.
But if you think it might be a relative needing help, you should knock the phone off the hook with your elbow and listen to see who's on the line.
Если вам кажется, что это кто-то из родных, кому нужна помощь,... поднимите трубку локтём и послушайте, кто говорит.
With a mug like that? You must be fighting'em off daily.
Да ты их просто убиваешь наповал.
If you don't get off my toe, you're going to be singing castrati with a glee club.
Если ты не отстанешь от меня, будешь петь в хоре мальчиков - кастратов.
You'd be better off with a maid.
Тогда тебе нужна служанка.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]