English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'll try that

I'll try that translate Russian

412 parallel translation
You always avoid your responsibilities and never admit defeat. Even if the current situation is a 99 % improbable reality, you'll always think of every possible way, to try and find the answer in that 1 % possibility. I'm not staying by your side because you're a king, but because you have never given up in a hopeless situation.
Вы всегда избегали ответственности и никогда не признавали поражения. что можно найти решение в оставшемся 1 %. а потому что даже в безнадежной ситуации он никогда не сдается.
I'll try that place.
Я попытаю счастья здесь.
Yes, that's it. Hopes I'll use it to try and run away.
Надеется, теперь я попытаюсь бежать.
I can't give it back to you now but I'll try to see that the police don't bother you.
Я не могу отдать его сейчас, но могу постараться, чтобы полиция не беспокоила вас.
You try that again, and maybe I'll do it for you.
Попробуйте еще раз, И, может, я сделаю это.
I'll try to think of a game that I play well.
Не знаю, смогу ли я хорошо сыграть.
I'll try to remember that.
Постараюсь это запомнить.
- I'll have to try that sometime.
А я хочу испытать удачу.
I'll try to do that more often.
Я постараюсь, чтобы так было почаще.
I'll try and keep that in mind, Mrs. Denver.
Я постараюсь иметь это ввиду, миссис Денвер.
I'll have to try that.
Надо попробовать.
Next time you try that, I'll forget that you're a woman.
Если вы еще раз так сделаете, Я забуду, что вы женщина.
I know, I'll try that vegetarian restaurant.
Лучше пойду сегодня в вегетарианский ресторан.
Try that again and I'll kill you.
Ещё раз дёрнешься и Я убью Тебя.
That's a good walk. I'll try to copy it.
Это хорошая походка, я попробую скопировать её.
Try to go around along that gully, and I'll keep them with fire in this sector.
Попробуйте по балочке в обход, а я буду их держать огнем на зтом участке.
If you come back, I'll try to get some information about that story.
Если вы вернётесь, я постараюсь что-нибудь узнать об этой истории.
I hope you'll try and remember that.
Надеюсь, ты это запомнишь.
That's the direction he'll try to catch you. At least that's how I would if I were him.
Во всяком случае, будь я на его месте - я действовал бы так.
- I'll try, of course. - That's not good enough.
Я попытаюсь, разумеется.
I'll have a good try, and I think that'll give us sufficient breathing space.
Я попытался, и, думаю, выиграл время для передышки.
And I figured that Bubber isn't gonna- - Well, he's got enough sense not to come back here but if you get in touch with him, try and talk him into going back because it'll be a whole lot easier on him.
Бабер же не собирается... я понимаю, что он не вернется домой, но если вьI увидите его, то уговорите его сдаться, потому что для него так будет намного лучше.
I'll try to hold her from the other side of the wall. Maybe that will do it.
Я попробую удержать шланг с той стороны, надеюсь получится.
I'm telling you, they'll try to punish every one of us for that death.
Я говорю тебе, они пытаются наказать каждого из нас за эту смерть.
You try that again and I'll bounce you off the floor.
Ещё раз такое повторится и я размажу тебя по полу.
I don't know what kind of life it'll be for you and the kids but I'd like to try that motel.
Я не знаю, что за жизнью это будет для тебя и детей но я хотел бы попробовать идею с мотелем.
And that I'll try to telephone again tomorrow.
И что я постараюсь перезвонить завтра.
Try that again and I'll break your arm!
Пoпpoбyй eщe paз, и я слoмaю тeбe pyку!
I'll try for that. What about you?
Пoпpoбyю тудa дoбpaтьcя.
That's why I think they'll try to rob the place again tonight.
Именно поэтому, я думаю, что сегодня ночью они снова попытаются ограбить место.
So now you're gonna try to persuade me that your technologies will find a cure for me and then I'll be free to go.
Вы собираетесь убедить меня, что ваши технологии найдут для меня лекарство, и тогда я буду свободен.
I'll tell you what, you just try going with that boy and you know where you'll finish up, don't you?
Я вот, что тебе скажу : только попробуй ещё раз с ним встретиться и знаешь, что я сделаю?
I thought that I'll try it myself. Then I felt nervous.
Я тут проводок нашла, думала самой попытаться.
- I'll try to remember that. - All right.
Хорошо, я попробую это запомнить.
- I'll try to hook that shoe
- Смотри, башмак! Давай его подцепим.
All right, I'll try and draw them off that way.
Ладно, я попробую их увести.
I'll try to fix it, but that won't be easy. Not at all!
Я постараюсь уладить это дело, но это будет нелегко.
You may find this hard at the beginning, but I'm sure that if we all try, we'll get on well, isn't that so Maite?
Сначала это может показаться вам трудным, но я уверена, что если мы все постараемся, у нас получится, не так ли, Майте?
Don't try to touch me, I'll hold the suitcase, that's all, but don't try to touch me.
Я буду просто придерживать чемодан и всё. А на меня не опирайтесь.
Son, from what I've heard, the biggest thing about the Bandit is his ego, and I figure that, plus a lot of my dollars, and he'll try anything, legal or not.
Сынок, из того, что я слышал о Бандите : самое чувствительное место - это его тщеславие, и я думаю, это, плюс пачка моих долларов, и он все равно рискнет, законно это или нет.
I'll try and remember that.
- Постараюсь запомнить.
I'll try to live up to that image.
ха пяоспахгсы ма епифгсы ле ауто.
- I'll try and remember that.
- Я постараюсь это запомнить.
So, if you want me to, I'll try that.
Так что, если вы хотите, я могу попробовать.
After that, I'm not too clear how they'll try to get the pictures back.
А после мне не вполне понятно как именно они попробуют достать фото.
Well, now logic would dictate that one, but wait, no, I'll try and second-guess you.
Ну, логика подсказывает, эта рука, но погоди... я попробую тебя перехитрить. Эта!
I'll try to keep that from her as long as I can.
Я постараюсь держать это втайне от неё сколько смогу.
I'll try to remember that.
Я постараюсь запомнить это, капитан.
I'll try not to take that personally.
Спасибо, мистер Скотт. Я постараюсь не принимать это на свой счет.
* don't try to take me to a disco * * you'll never really get me out on the floor * * ten minutes and i'll be late for the door * * i like that old time rock-n-roll *
А ты в этом мастер. Так, бля, работа у меня такая. Мы каждую пятницу рубимся, причем в обязательном порядке.
So you sign that for me, and I'm going so deep, sir, you'll not even know... People are gonna try to page me.
Подпишите вот это, и я уйду так глубоко, вы даже не представляете, как глубоко.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]