English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Try that one

Try that one translate Russian

362 parallel translation
All right. Let's try that one again.
Ладно, надену вот этот ещё раз.
We'll try that one.
Попробуем свернуть туда.
I'd like to see The Great Leslie try that one.
Хотелось бы посмотреть, как это получилось бы у Великого Лесли.
No, I should try that one.
Нет, я должен проверить его.
Quick. Try that one.
Попробуем сюда.
Try that one.
Попробуй это.
You mind if I try that one?
Всё остальное не важно?
Like you're the first person to try that one.
- Не пройдёт, знакомый трюк.
Try that one.
Попробуй этот.
Try that one.
Попробуй эту.
Well, try that one there.
Попробуй вон то.
Hey, nah, hey, nah, my boyfriend's back. " Can we try that one?
Тру-ля-ля, вот круто я попала ". Попробуете произнести?
Try that one.
А вот еще тема.
Let's try that one over there.
Давай посмотрим вон там.
Try that one.
Спроси вон того.
What do you say we try that one again, huh?
Ну что, попробуем еще раз?
We'll try that one.
Посмотрим вот это.
Uh... try that one.
О... используйте вот это.
But with our patients there was very often a great deal of fear, a great deal of crying, sobbing And then of course one would want to move in and try and get the patient to relate that to what they were actually experiencing in themselves.
ќднако наши пациенты...... очень часто... испытывали страх, кричали, рыдали... ¬ таких случа € х один из нас пыталс € успокоить пациента и говорил, что мы испытали это на себе.
You understand, I didn't try, but it seemed to me that one of them wanted the other one to do something but I couldn't tell who wanted who to do what to which.
Но мне показалось, что кто-то из них хотел, чтобы другой что-то сделал. Только я не разобрала кто чего хотел от кого и зачем.
The Duke has been ordered to try it on every girl in the kingdom. And if one can be found whom the slipper fits, then, by the King's command, that girl shall be the Prince's bride. - His bride.
Князю приказано примерять её каждой девушке королевства, и если найдётся девушка, которой она придётся впору, то... по королевскому указу, эта девушка станет невестой Принца.
Well, don't you try anything like that if you wanna stay in one piece.
М-да, на что только не пойдёшь, лишь бы не остаться одной в этом мире?
That's one thing I'm not gonna even try to learn. - Well, uh, uh...
Таким вещам я даже не пытаюсь научиться.
It's just that they need a court to try to keep an eye on things and... too much for one man.
Сидишь, ждешь, стараешься ничего не упустить. Мне... мне это не под силу.
Gentlemen, I'm not going to try to conceal from you the fact that the project's geologist Ted Rampion, one of my former students, does not agree with me.
Господа, не стану скрывать, что успехом в этом проекте я обязан молодому геологу, Тэду Рэмпиону, молодому ученому и моему бывшему ученику, который часто бывает не согласен со мной.
- All right, let's try that one again.
- Что ж, попробуем еще раз.
I'm telling you, they'll try to punish every one of us for that death.
Я говорю тебе, они пытаются наказать каждого из нас за эту смерть.
Sometimes I wish I had one from me for a change to try to use that thing they have and stick it in me, so hard, and at the same time, so soft when you touch.
Иногда даже хочется, побыть на их месте, Каково это с этой штукой, которая торчит, твердая и такая нежная, мягкая на ощупь.
( Pam, just try and imagine that one of ours had turned out like that. )
( Пэм, а попробуй представить, что такое случилось с одним из наших детей. )
Make one line. Try to make one line straight. So you always remember that you have to have a line.
Мой отец по-настоящему высокий, а я низкого роста, так что, по меньшей мере если я не смогу быть таким высоким как он, я хочу быть таким же широким, каким был он.
Try to get one of our guys to do that in a B-52.
Попробуй заставь кого из наших такое в Б-52 сделать.
Well, now logic would dictate that one, but wait, no, I'll try and second-guess you.
Ну, логика подсказывает, эта рука, но погоди... я попробую тебя перехитрить. Эта!
Try and hit that white one.
Прицелься и стреляй в одну из них.
I'm telling you that one of these days he's gonna end up in a card game somewhere and try out some of the amateur stuff he's been...
Говорю тебе : однаждьI его прикончат где-нибудь за карточньIм столом, когда он попьIтается применить свои дешевьIе фокусьI...
I said, "What are you talking about?" He said, "Well, grab hold of her nose and blow real hard in her mouth." Now, as ridiculous as some things may sound, there comes a time of desperation, when no one's looking, that you will give the ridiculous a try.
схвати ее за нос и со всей силы подуй в рот. ты пробуешь осуществить эту глупость.
Were one to try and influence that decision, it might have quite the opposite effect.
Если кто-нибудь попытается повлиять на это решение, это может привести к прямо противоположному эффекту.
Try that one.
Поищи его.
And the secret... the one you try to Iearn, that's right there... that we think we come close to...
И эта тайна... которую мы хотим постичь... которая совсем близко... порой кажется, что мы коснулись ее.
If I thought for one second that you intended to try...
Если бы я хоть на секунду задумалась, что ты попытаешься...
And, as hard as I try, I cannot regret even that one.
И чем больше я пытаюсь, тем меньше могу сожалеть даже о ней.
Because it is my birthday I assumed that you or one of the others would try to mount an unexpected social gathering.
Поскольку сегодня - мой день рождения, то я предполагал, что Вы или кто-нибудь другой попытается устроить...
I could see... that this was a sum substantially greater... that the one she had in mind, and not easy for her to assimilate, try as she might.
Я увидел в её глазах, что эта цифра значительно превзошла её ожидания, она не могла её принять, как ни пыталась.
- Try that one.
- Попробуй этот.
I'll try to call the cavalry. Meanwhile, search the bags for a weapon or something that can be used as one.
Хорошо, я попробую связаться по телефону с полицией, а ты посмотри в багаже нет ли оружия или чего-нибудь, что можно так использовать.
Coffee's one of the only things you can have that people continue to try and give it to you.
Кофе - это единственное что вам будут предлагать и предлагать, даже если оно у вас уже есть.
There are at least 12 outstanding warrants for your arrest on Cardassia right now but I suggest we ignore all that and try to cooperate with one another.
Выдано примерно 12 ордеров на твой арест, действительных сейчас на Кардассии, но я предлагаю игнорировать их и попытаться сотрудничать друг с другом.
As soon as I see it, I know it's too big to fit on the truck but then I think, what if someone sees it while I try to find one that'll fit on the truck?
Когда я его увидел, я понял что оно чересчур большое но потом я подумал, а что если кто-то ещё его увидит пока я ищу поменьше?
Why don't you try doing that Fusion thing one more time?
Почему бы вам не попытаться сделать Слияние еще раз?
And over the next 40 years, the story of what happened here prompted one or two others... with that daredevil mentality I cannot comprehend. To try their luck with the ghost.
И на протяжении последующих 40 лет история о том, что здесь случилось подвигла одного или двух людей... с этим бесшабашным отношением к жизни, которое я не в состоянии понять, попытать удачи с призраком.
First one must try and understand his feelings, only after that a decision must be made.
Сперва надо понять свои чувства, разобраться в них, а потом принимать решение.
It's one thing to try and avert a war, it's quite another to trigger an invasion that'll get a lot of people killed.
Одно дело - попытаться предотвратить войну, и совсем другое - способствовать вторжению, в результате которого погибнет много людей.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]