English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'm blessed

I'm blessed translate Russian

97 parallel translation
- They register something, sir, but I'm blessed if I can figure out what it is.
- Они что-то регистрируют, сэр, но будь я проклят, если понимаю что это.
I'm really blessed. My people love me.
Я действительно счастлив.
Like I'm kinda blessed.
Меня как будто благословили.
I'm so blessed. Oh!
Я такой везучий.
I'm blessed.
На мне благословение.
Poor anguished, I'm blessed.
Ќикогда? Ќесчастный страдалец, € блаженен.
I'm the blessed God's fool, and this is a sign of DaVasco.
Торрес, подтверди.
I'm praying for you, even though you're already blessed
Я молюсь за тебя, несмотря на то, что ты и так благословенна.
- [Raspberry] - # But when it comes to making Christmas special # # l'm a cut above the rest # # lf you could see things clearly you would say that I've been blessed #
Когда нужно сделать Рождество особенным Никто не справится лучше меня Если б ты видел столь же ясно, то сказал бы, что на мне благословение
If I can't then I'm still blessed because I've had the privilege of loving twice in my life.
Меня хранит Бог ведь я встретил любовь дважды в жизни.
Now I'm supposed to step down as Kai in order to be blessed by them?
А теперь мне надо уйти с поста Каи, для того чтобы они меня благословили?
I'm blessed with a gift.
У меня дар.
What can I tell you, buddy? I'm blessed.
- Что тебе сказать, я был благословлен.
I'm always blessed by my friend
Я всегда рад другу
Charlie, how about we talk about why out of all of these girls in the entire club I'm the blessed one. I mean what is it about me that piqued your interest?
Чарли, а давай-ка мы поговорим о том, почему изо всех девушек в целом клубе я оказалось счастливицей. Я хочу сказать... Что именно во мне пробудило твой интерес?
You give me strength to see you... only you, now and forever... and I'm blessed.
Ты даёшь мне силы смотреть на тебя и только на тебя Сейчас и всегда. И это моё благословение.
I'm blessed.
Я благословлён.
You bloodless bitch. How is it that I'm blessed with such an extraordinary counselor as you, Irulan?
У него пока кишка тонка.
I'm the one blessed with a razor-sharp mind.
- Бог наделил меня острым умом.
I'm blessed with good taste.
Просто мне повезло со вкусом.
I'm a blessed man having you in my life.
Какое счастье, что в моей жизни есть вы.
I'm blessed if I will.
Будь я проклята, если пойду!
I am blessed with sharp intuitions, and I'm telling you, right now, even someone like you stands a chance.
Я чувствую ситуацию и могу тебе сказать, сейчас есть шанс даже для такого, как ты.
"Blessed art thou", I'm longing, my Lord...
Привета слово, тоскую, Боже...
Shawn here's a little luckier than you and i He came back with quite a remarkable ability Yeah, i'm blessed, all right see the halo around my head?
Шон более удачлив чем ты и я он вернулся с отличной способностью да, святой, видишь ореол вокруг головы?
I feel I'm blessed.
Чувствую, что я благословлен.
Anyway, I've told her already just because I'm retired doesn't mean I've got time to look after the smelly blessed thing.
Я ей уже говорила, что, если я на пенсии, это не значит, что я могу быть у них нянькой.
I may be disappointed elsewhere but in you, my dear, I'm blessed.
я могу разочароватьс € в чем-то другом но € счастлив, что не в ¬ ас, мо € дорога €.
I'm going up there to be blessed later on.
Я попозже схожу туда за благословением
Even though I'm blessed with the most beautiful and delicate of all wives, I need to feel the wind in my hair.
Хотя я благословён самой красивой и нежной из всех жен, мне нужно чувствовать ветер в волосах
- you know, I'm blessed in that area.
- понимаете, я благословлен в этой области.
I'm more blessed than I've ever been all the days of my life.
Я более благословлен, чем я когда-либо был в своей жизни.
... and do what's good and blessed, and I should have done that too but I'm a weak man.
... и сделал бы все правильно, и я должен так же сделать но я - слабый человек.
So, I'm just feeling really blessed that's where the Lord wants me.
Так, что я чувствую Божье благословение на служение там, где Он хочет меня видеть.
Oh, he was blessed. So, what? I'm unblessed.
Значит на меня благословение не пало?
I'm very blessed.
Я благословлён.
- I'm just blessed water.
- Я святила воду, я хотела помочь.
♪ I'm blessed with never ♪ ♪ diminishing love ♪
Эй, робот Не соблазняй меня!
I'm blessed with the voice of an angel.
Господь одарил меня просто ангельским голосом!
I'm a blessed man, sir.
Мне повезло, сэр.
I'm a very blessed man.
Я счастливейший человек.
And why is that, Zoe, because I'm 63 years old and look every blessed day of it?
Это почему, Зоуи, потому что мне 63 и я выгляжу на все эти чертовы годы?
I'm so blessed.
А мне повезло.
"I'm too blessed to be stressed."
"Счастливые проблем не замечают".
- l don't see you for 20 years, and then I'm blessed with a prophetic dream.
Мы не виделись двадцать лет, а недавно у меня был вещий сон.
Oh, I'm sure you're blessed in other ways.
Я уверена, что вы счастливы в другом.
I'm blessed with an outstandingly magnetic personality.
Я благословлен с высшей личности.
I'm blessed, Doctor.
Я благословлена, Доктор.
I'm very lucky to have been forgiven, and I feel very - I feel very blessed.
Мне очень повезло, что меня простили, и я чувствую себя... Я чувствую себя очень счастливым.
But I'm so blessed.
Но я такая счастливая.
I'm blessed is what I am.
Я избранная, вот кто я.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]