I'm ill translate Russian
301 parallel translation
I'm tired and ill. I can't wait.
Я устал, я болен.
Doctor, I'm ill.
Доктор, я болен.
I'm ill, Flaemmchen. I won't live long. Will you stay with me?
Я... я болен, Флемхен, долго не протяну.
I'm so relieved. I was afraid you were ill.
Значит ты не болела.
- I'm as ill as you are.
- Я болен не меньше твоего.
Go away. I'm ill. I can't see anyone.
Уходите, я не принимаю.
- I'm sorry to hear Mrs Kentley's so ill.
- Мне жаль, миссис Кентли так больна.
My father is gravely ill and I'm lonelier than ever.
Мой отец тяжело болен и мне одиноко как никогда.
For no other reason than I'm a mean, ill-tempered old man who hates to lose.
Хотя бы потому, что я сварливый старик, который не любит проигрывать.
Nothing, I'm ill.
Ничего, Федора, я не больна.
- I'm not ill
- Я не больна.
I'm not ill, am I?
Я не болен, да?
I'm not West Point, and all this formality kind of gets me down. It puts me ill at ease.
Слушайте, Гарри, я-то не из Вест-Пойнта и такие формальности мне ни к чему, от них мне становится не по себе.
They don't understand, they only think I'm ill.
Они ничего не понимают. Думают, что я сумасшедшая.
While your mother is ill, I'm responsible for your welfare.
И пока твоя мама больна, я отвечаю за твоё благополучие.
Leni I told you I'm too ill for visitors.
- Макс. Лени, я болен и никого не принимаю, не пускай их.
I've been ill but I'm better now.
Я болел, но сейчас мне уже лучше.
- I'm ill...
- Я был болен...
- I'm not one to speak ill of the children...
- Я не говорю дурно о детях...
I'm not that ill.
Но не на столько.
You can't hear her today I'm afraid, she is ill.
- Боюсь, что сегодня вы ее не услышите.
I'm ill.
Я болен.
My wife is ill, so I'm going to work.
Жена больна, мне нужно работать.
I'm not ill anymore.
Я больше не больна.
NOW, BECAUSE YOUR WIFE'S BEEN ILL AND BECAUSE I KNOW HER VERY WELL, I'M GOING TO PAY YOU THE POUND.
Поскольку ваша жена болела и я хорошо ее знаю, я заплачу вам фунт.
I'm ill. Stop.
Мне плохо, прекрати.
I'm ill.
Я больна.
Anyway, the official excuse is that I'm ill
Как бы то ни было, для нее и для остальных я заболел.
Don't say a word, just that I'm ill
Не говори ничего определенного, только, что я больна.
Rojan, I'm going to Sickbay, my first officer has taken ill.
Роджан, я иду в лазарет, мой старший заместитель болен.
I'm feeling ill!
Ох!
Perhaps I'm ill.
Наверное, я болен.
Sorry for the confusion, but I'm ill... and resting.
Извините, что принимаю вас так, но я приболела и решила никуда не ходить.
This is a house of ill fame, and I'm a fallen flower.
Это непристойный дом, а я падший цветок.
- Can't you see I'm ill?
- Не видишь, я болею?
I'm never ill.
- Я никогда не болею.
You must think I'm ill then?
- Ты думаешь, что мне нужно лечиться?
If I'm ill, I should be seeing Dr. Jameson. Yep.
Тогда... я должна обратиться к доктору Джемисону.
I'm alright, I've suddenly fallen ill yesterday.
Я в порядке, вчера приболел внезапно.
Right, we'll give it a few minutes, then I'll start groaning and pretending I'm ill, when he comes in you can use your Venusian karate.
Хорошо, мы дадим им несколько минут, потом я начну стонать и делать вид, что я больна, когда он зайдет, ты сможешь использовать свое венерианское каратэ.
Oh, I'm sure it's this teat of yours that's making Paul ill.
Я уверена, что Пол приболел из-за твоих сосок.
I'm ill!
Я больна!
- I'm ill!
- Я больна!
Unless i'm mistaken, you are ill.
Или я ошибаюсь, или вы страдаете.
Oh, I'm sorry, Thea, are you still feeling ill?
Ох, извини, Тея, ты все еще плохо себя чувствуешь?
I'm too old. I'm too ill. I can't go myself.
Я слишком стар и болен, я не могу поехать.
But Mr. Rand is ill, so I'm taking the liberty of asking you.
Но г-н Рэнд болен, так что я беру на себя смелость спросить вас.
I said that since Mr. Rand is ill, I'm taking the liberty of asking you.
Я сказал, поскольку г-н Рэнд болен, я беру на себя смелость сросить вас.
But I'm not ill.
Но я не болен.
You've been passive from the start because I'm ill.
Ты мне все позволяешь, потому что я больна.
I'm suddenly... feeling ill.
Я себя что-то неважно чувствую.
illinois 168
illusion 26
illegal 110
illusions 25
illness 35
illyria 19
illegally 36
illogical 18
i'm in pain 69
i'm in 2148
illusion 26
illegal 110
illusions 25
illness 35
illyria 19
illegally 36
illogical 18
i'm in pain 69
i'm in 2148
i'm into it 34
i'm in the kitchen 35
i'm in hell 43
i'm in a good mood 34
i'm in love with you 207
i'm in heaven 42
i'm interested 154
i'm in love 252
i'm insane 37
i'm in charge 158
i'm in the kitchen 35
i'm in hell 43
i'm in a good mood 34
i'm in love with you 207
i'm in heaven 42
i'm interested 154
i'm in love 252
i'm insane 37
i'm in charge 158