English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'm saying it

I'm saying it translate Russian

2,946 parallel translation
- What's going on? - She keeps saying "extortion," but I'm pretty sure it's covered under a false-pretense statute.
- Она продолжает твердить "вымогательство", но я уверен все это можна признать обманом.
I'm not saying I had it worse than you, Octavia, because I didn't.
Я не хочу говорить, что хуже тебя, Октавиа.
It is a feature of Mega I'm just saying that.
Это природный инстинкт мегалодона
I'm not saying that it's not.
Я не говорю. что это не так. Я...
I'm not saying that it's not.
Я не говорю, что это не так.
I'm not saying I like it.
Не говорю, что мне это нравится.
I'm just saying it has to be someone with more clout than a DS for Customs to take it seriously.
Я просто хочу сказать, что это должен быть кто-то повлиятельнее, чем детектив-сержант, чтобы таможня отнеслась к этому серьезно.
Listen, all I'm saying is that it would be really shitty if you were using this poor guy to prove something to us.
Слушай, я лишь говорю, что хреново — использовать этого беднягу, чтобы что-то доказать нам.
Anyways, I'm just saying, it's...
Короче, я хочу сказать, что это...
What I'm saying is - - it looked to me like you were enjoying it.
Я хочу сказать, что это выглядело, как будто ты наслаждался этим.
I'm saying we just save it for when we really need it.
Я всего лишь говорю, что мы должны сохранить, когда это будет действительно необходимым.
I'm not saying it again.
Я не буду повторять.
I guess what I'm saying is when life gives you a second chance, you gotta take it... full on.
Я просто пытаюсь сказать, что когда жизнь дает тебе второй шанс, ты должен им воспользоваться... в полной мере.
I'm not saying you don't go the extra mile, but it doesn't entitle you to be disrespectful.
Хоть ты и работаешь не покладая рук, это не дает тебе право неуважительно ко мне относиться.
I'm saying that if there is any lab on the planet that can, it's the one that I work for.
Я утверждаю, что единственная лаборатория, которая может это сделать, это та, на которую я работаю.
Let me start by saying, I'm sure it would be completely different if we weren't sharing an office.
Я хочу сказать, что лучше было бы, если мы не делили один кабинет.
Don't be silly! It's a little strange, is all I'm saying.
Это немного странно, вот и всё.
Now, I'm saying "if," but when it look like dirty money, and it smells like dirty money, somebody has probably got dirt under their nails.
Сейчас я говорю "если", но когда что-то выглядит как грязные деньги и пахнет как грязные деньги, у кого-то, вероятно, есть грязь под ногтями.
Look, I'm just saying it doesn't have to mean the end of your relationship if you don't want it to.
Слушай, я просто говорю, что это не означает конец отношений, если ты этого не хочешь.
I'm not saying it's gonna happen.
Я не говорю, что так случится.
But I'm saying if it did happen, they've got the science now... but Carlos proved to be a worthy adversary.
Но я говорю, что если такое произойдет, наука нам поможет... Но Карлос показал себя как достойного соперника.
I'm saying I learned how to control it.
Я хочу сказать, что так я научилась контролировать это.
I'm not saying you don't deserve it.
Я не говорю что ты не заслужила это
I'm just saying that I would enjoy this weekend a whole lot more if I knew we were gonna be able to keep doing it.
Просто хочу сказать, что я бы с удовольствием провел ( а ) эти выходные, зная, что мы собираемся со всем этим сделать.
I'm saying it as a person who doesn't wanna die.
Я говорю как человек, который не хочет умереть. Ладно.
I'm just saying, it's been almost a week chasing the victimology Schaeffer worked up.
Я просто говорю, что уже почти неделю мы гоняемся по следу, найденному Шеффером.
Look, I'm just saying that it'll...
Послушай, я просто хочу сказать что это...
I'm not saying you should take it.
Я не говорю тебе соглашаться.
I'm saying you should think about it.
Я говорю, что тебе надо подумать.
I'm just saying I get it.
Хочу сказать, что всё понимаю.
I'm saying it, and I'm saying this, you pull Carl back from going out there, fine.
Говорю тебе это и то, что ты запретил Карлу покидать территорию — хорошо.
I'm saying you're acting like you're better than us, and we don't like it.
Я говорю, что ты ведешь себя по-другому и мы не довольны этим.
Or, you know what I'm saying, right over it.
Или, знаешь, прямо над ним.
I can't believe I'm saying this, but it is an emergency. Three words :
Три слова : попка Патрика Кейна.
I'm not saying it was your fault - Good, cos it really wasn't.
- Я не говорю, что это была твоя ошибка. - И хорошо, потому что ее, правда, не было.
I'm just saying you can't take it personally.
Я всего лишь говорю, что тебе не стоить воспринимать это всерьез.
I'm saying it now.
Я говорю это сейчас.
I should have said it yesterday, but I'm saying it now.
Я должен был сказать это вчера, но я говорю это сейчас.
- I'm not saying bergen didn't do it, but if he did...
- Я не говорю, что Берген не делал этого, но если бы он сделал..
I'm just saying, from my experience, if there's anything you can do to keep your mom by your side, you should do it.
Я просто говорю о моих ощущениях, если есть хоть что-нибудь, что ты можешь сделать для защиты своей мамы, ты должна сделать это,
No, I'm not saying you're making it up, ok?
Нет, я не говорю, что ты все придумал, хорошо?
I'm saying it's a bad thing.
Я к тому, что это плохо.
I'm saying it's how you play the game that counts.
Нет. Важно, как ты играешь.
I'm... I'm not saying that it is.
Я... я не говорю, что это так.
- Yes. I'm not saying it should win an award for commercials, but it could certainly be nominated for an award for commercials specifically about apples, like... an appley or something.
Я не говорю, что я заслуживаю награду, но меня можно наградить за лучшую рекламу яблок.
I'm just saying, it's bad craftsmanship.
Просто сказал, что это непрофессионально.
I'm not saying cancel your trip, just postpone it.
Я не говорю, что бы ты отменила поездку, просто отложи ее.
I'm just saying... You can't tell me it's gonna feel good putting the cuffs on a guy like that, now, okay?
Просто я хочу сказать, что будет не очень хорошо надевать на парня, как он, наручники, понятно?
I'm saying that I know what it's like to screw up and find that it's too late to fix it.
Я говорю, что знаю, каково облажаться и понять это слишком поздно, чтобы можно было исправить.
What I'm saying is that our target was raised on religion, and we're gonna remind him of it with the psychological equivalent of a sound truck and a...
Я говорю, что нашу цель воспитывали религиозным, и мы просто ему об этом напомним психологическим аналогом звукозаписи и...
I'm just saying it's nice to see you putting yourself back out there after so many years of being somebody else's support system, you know?
Я просто хочу сказать, это здорово, что ты снова выходишь на первый план, после того, как столько лет был поддержкой кого-то другого, понимаешь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]