English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'm saying that

I'm saying that translate Russian

4,825 parallel translation
No, I'm not saying that it was...
Нет, я не пытаюсь сказать что...
I'm not saying that there's anything wrong with that.
Я тебя не осуждаю.
That's what I'm saying!
Вот и я о том же!
I'm not saying that.
- Я не это сказал.
Yeah, but I don't care what y'all saying. I'm not working with that girl.
- Говори, что хочешь, я с ней работать не буду.
I'm just saying that anyone who doesn't think that every big fish on Wall Street isn't using some sort of inside information is a moron.
Я только говорю что любой, кто не думает будто крупные игроки на Уолл-Стрит не используют инсайдерскую информацию, круглый идиот.
She put us through hell, and... I'm not saying that you put us through hell. But when they're manic they can be destructive.
Она заставила нас пройти через ад... я не говорю, что ты тоже, когда они перевозбуждены, они могут быть пагубными.
No, I'm not saying that.
Нет, этого я не говорил.
Okay, yeah, that's what I'm saying.
- Да, тылы у меня прикрыты!
I'm just saying that if they have to, it may not be the worst thing.
Я просто говорю, что, если придется, это будет не самое худшее.
I'm saying I can't find any particular keys that would be hugely important, not literal keys, not metaphorical keys, not as in "to the city." It doesn't mean that I...
Я говорю, что не могу найти никаких ключей, которые бы были ужасно важными, ни буквальных, ни метафорических, ни ключей от города. Это не значит, что я...
That's what I'm saying. So maybe if you can learn to control this, then... you could have avengers-level powers, something like Captain America, even.
Поэтому, может, если бы ты научилась контролировать их, тогда... у тебя были бы способности уровня Мстителей, как, например, у Капитана Америки.
No, I'm just saying that I miss that, when it was just you and me.
Я только сказал, что скучаю по времени, когда мы были вдвоём.
I'm just saying if I keep digging on this, what I find will probably cost some guy in transpo his job, and I do not want that.
Просто если копаться дальше, кого-то за это уволят, а мне этого не хочется.
- No, that's not what I'm saying.
- Это не то, о чём я говорю.
I'm really sorry about that... saying the thing about the losers. I don't mean that.
Мне очень жаль, что я сказал про неудачников.
Five million Twitter followers. That's what I'm saying.
- 5 миллионов подписчиков в Твиттере.
- I'm just saying that if we cancel with Rafael, you'll get to watch "Sabado Gigante".
- Я просто говорю, что если мы все отменим с Рафаэлем, ты сможешь посмотреть "Субботний гигант".
That's what I'm saying...
- А то, что я говорю...
Yeah, I know, and that's what I said, and we proved that that wasn't the case, but I'm just saying, some things aren't adding up.
Знаю, я так и сказал, и мы доказали, что это не так, но вот точно тебе говорю – кое-что не сходится.
That's all I'm saying.
Это все, что я хотел сказать.
Well, I'm saying it came to my attention that a couple of your children are van people.
К моему сведению пришло, что двое ваших детей живут в фургоне.
I'm just saying that I know Clyde comes off like a bit of a douche. And he is.
Клайд может поначалу показаться засранцем.
She's saying that I'm lying.
Она говорит, что я лгу.
Look, I'm not saying that I didn't rough him up, okay?
Послушайте, я не отрицаю, что побил его, ясно?
No, I'm saying that we need to prove that he did not hide it.
Нет, я говорю, что нам надо доказать, что он её не прятал.
We're good, and that's all I'm saying.
Всё в порядке, это всё, что я хочу сказать.
That's what I'm saying, yeah.
– Это я и пытаюсь сказать, да.
You saying that I'm in danger? I don't know.
– Думаешь, мне угрожает опасность?
I'm just saying, on every cop show, there's always that one harmless guy that's usually the vic's roommate or her manager at the coffee shop that's like,
Я хочу сказать, что в каждом сериале про копов есть такой безобидный паренек, который обычно сосед жертвы или менеджер в ее кафе, и он всегда такой :
I'm not saying that this isn't supernatural, Crane.
Я этого не отрицаю, Крейн.
I'm just saying Markham wants land, he doesn't have to work that hard for it.
Я просто хочу сказать, что если Маркэму нужна земля, ему не приходится слишком напрягаться, чтобы получить ее.
Look, I'm just saying that if we pool our information, then maybe we can hone in on his limitations, you know?
Слушай, я просто говорю, что если мы сложим нашу информацию, тогда может мы сможем выделить его лимиты?
I-I'm saying... remember that night in the restaurant.
Я хочу сказать... вспомните тот вечер в ресторане.
I'm saying, he so desperately needs to believe he's ten, that only the original hypnotist who did this can undo the trance without risking permanent damage to Homer's psyche.
Я говорю только, что ему настолько отчаянно нужно верить, что ему десять, что только гипнотизер, который сделал это, сможет вывести его из транса, без риска навсегда повредить Гомеру психику.
I'm not saying that I... have anything to do with this trial, but what you're describing sounds incredible.
Я не говорю, что замешан в чем-то, но то, что вы описываете звучит невероятно.
I'm just saying that popping pills doesn't always have to be the first option.
Я просто считаю, что не всегда обязательно глотать таблетки.
I'm not saying that.
Я этого не утверждаю.
I hate that I'm saying this, but what if he only saw her because she is a Horseman?
Терпеть не могу такое говорить, но что, если он видел её только потому, что она была Всадником?
I'm not saying that I believe him.
Не то, чтобы я ему верю.
What I'm saying is that I'm not him and you know that.
- Я говорю, что я – не он, и вы это знаете.
No, that's not what I'm saying.
- Нет, этого я не говорю.
Look... I'm not saying he should have called you that.
- Слушай, я не говорю, что он был прав.
All that I'm saying is that what you're going through is entirely textbook.
Я лишь пытаюсь сказать, что твое состояние естественно как по учебнику.
No, I'm not saying that you are.
Я этого и не говорила.
Well, he has the right to a proper investigation, that's all I'm saying, and if we can find out what happened to Lucy, then we should.
У него есть право на надлежащее расследование, это все, что я пытаюсь сказать. И, если мы можем выяснить, что случилось с Люси, мы должны это сделать.
No, it's not... It's not that I'm saying no.
Нет, я не хочу сказать "нет".
All I'm saying is that this decision could affect a lot of souls - myself, Hugh and at least three or four children, so I will have to think long and hard about..... well, everything.
Я хочу сказать, что это решение может затронуть многих - меня, Хью, и наконец, трёх или четырёх детей, так что мне надо хорошенько подумать о обо всём.
I'm saying that can't be discounted.
Говорю, что нельзя этого исключать.
And if you're the type of person who could pull that trigger, you'll also be the type of person who could listen to what I'm saying without freaking out.
И если вы того типа, что может нажать на спуск, тогда вы будете в состоянии спокойно выслушать меня, не делая глупостей.
I'm not saying that.
Я не скажу такого.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]