English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'm told

I'm told translate Russian

4,983 parallel translation
I'm glad you told them.
Я рад, что ты рассказала им.
Adams told me that you were a real asset on the, uh, Daniel Grayson shooting and I'm a fool if I don't think about making you a detective.
Адамс сказала, ты очень помог в деле Дэниэла Грейсона. И я буду глупцом, если не сделаю тебя детективом.
But then I talked to Carol and she told me more about your situation, and I realized, I might've... you know, just... misjudged you, so-so I'm sorry.
Но потом я поговорила с Кэрол и она рассказала мне о вашей ситуации, и я поняла, что я возможно... знаешь, просто... недооценила тебя, так что я извиняюсь.
I told you, I'm not playing anymore!
Сказал же, я уже наигрался!
I already told you, I'm not gonna be your alibi.
Я уже говорила тебе, я не собираюсь быть твоим алиби.
I'm sorry, guys told me whoever owned it died.
Извините, парни сказали, что владелец умер.
He just came home one day and told her and said, "I'm leaving you."
Просто пришёл однажды домой и сказал ей. Сказал, "Я ухожу от тебя".
You told him I'm not feeling well?
Вы сказали ему, что я плохо себя чувствую?
I told you, I'm not saying anything until I see my lawyer.
Я говорил, что ничего не скажу без своего адвоката.
I'm in college and my mommy has to come bail me out. Consider yourself lucky. When I told my parents that I was dropping chemistry, they acted like I'd canceled a magazine subscription or something.
я в колледже и моя мамочка должна прийти выручить меня считай, что тебе повезло когда я сказала моим родителям, что бросаю химию они действовали так, будто бы я отменила подписку на журнал или еще что-то иногда, я мечтаю
I should have told you first, and I'm really sorry about that, but it was the right thing to do.
Я должна была сказать тебе об этом раньше, и я сожалею об этом, но я все правильно сделала.
I'm guessing mom told you.
Я так предполагаю, что мама рассказала тебе все.
I'm telling you I should have been told.
Я говорю тебе, что я должен был знать.
After I told you that I am carrying your baby, I'm...
- Я сказала, что жду твоего ребёнка.
Because I've been told before that he was doing it when we were dating, but I'm like, "He didn't do it around me, ever."
Он говорил что попробовал его, когда мы были вместе, но не в моём присутствии.
And now I'm gonna tell you what I told Mike. - You're dead to me.
А теперь я скажу тебе то же, что сказал Майку.
I'm the one told you he wasn't right in the head!
Я ведь сама сказала тебе, что у него не всё в порядке с головой!
I'm conscientious. I told your daughter I'd take care of you.
Я обещала вашей дочери о вас позаботиться и сдержу обещание.
I told you I'm not gonna talk about it
Я сказала, что не буду об этом говорить.
Now, I'm told Garrett has prepared a presentation for extra credit.
А сейчас, Гаррет подготовил презентацию на дополнительную оценку.
I'm just letting you know, there's more to it than you've been told.
Я просто даю вам понять, что это нечто большее, чем то, что вам когда-либо говорили.
I do what I'm told.
Я делаю, что мне велят.
The nurses told me I'm officially out of the woods.
Сестра сказала мне, что я официально вне опасности.
I'm told you tried to contact this user about search requests he made using VAL.
Мне сказали, что ты попыталась связаться с этим пользователем насчет тех запросов, которые он делал в VAL.
I'm going to tell you what I told your son.
Я скажу вам то, что сказал вашему сыну.
- I'm good! I told you.
Сказал же.
I already told you, I'm having dinner with my mom.
Я ведь уже сказал, я ужинаю с матерью.
- Sunny told me that when I'm in that state, I need to concentrate on something that makes me feel safe.
— Санни сказал, что в этом состоянии, я должен сосредоточиться на том, что позволяет почувствовать себя в безопасности.
So if I do what I'm told, then he stays alive?
Если я сделаю, что говорят, то он будет жить?
[conversing in Chinese] I'm told you want a war.
Мне сказали, ты хочешь войны.
Oh, I'm sure Jane told you about my skating.
Я уверена, Джейн уже рассказала тебе про коньки.
And I'm sure he told you he would take care of you no matter what, get you the best lawyer money could buy. [handcuffs click]
Уверена, он сказал тебе, что позаботится о тебе несмотря ни на что, что наймет тебе лучшего адвоката.
Oh, I will "I told you so" you as long as I'm right.
Еще как надо, ведь я права.
I told you I'm fine.
Я же сказала, что в порядке.
Like I told you when we first met, there are parts of my life that I'm not proud of.
Как я и сказал, когда мы впервые встретились, есть некоторые части моей жизни, которыми я не горжусь.
Well, I told her that I'm running.
Я сказала ей, что баллотируюсь.
They told me to walk, so I'm walking.
- Да, мне сказали, надо ходить.
It also helps, or so I'm told, in relieving certain pelvic pressures.
Также, насколько я знаю, помогает расслабить тазовую часть.
But I never gave her the chance to see that the Dan Logan charm wears thin... or so I'm told.
Я не дал ей возможности увидеть, как шарм Дэна Логана ослабевает. Так мне сказали.
Now, all my life, people have told me that I'm very fit.
Всю мою жизнь люди говорили мне, что я много на что гожусь.
You told me to establish clear and direct communication with the subject, which I did - - I'm always good at that part - - but I still wasn't able to postpone ejaculation.
Вы сказали мне, чтобы я общалась с пациентом ясно и напрямую, и так и было. У меня это всегда хорошо получается. Но я все равно не смогла оттянуть эякуляцию.
Because I've been told that I'm not a good listener.
Потому что мне сказали, что я не умею слушать
Mindy, I told you, I'm not gonna get an earring.
Минди, я говорил тебе, что не собираюсь прокалывать ухо.
I'm told you make most of the decisions here.
Говорят, большинство решений принимаете вы.
I told you, I'm innocent!
- Я тебе сказал, я невиновен.
I'm sorry, I should have told you.
Прости, я должна была рассказать тебе.
Look, I'm so happy you told me.
Слушай, я рад, что ты мне рассказала.
I mean I'm told I ate a fish taco in my sleep.
То есть, мне рассказывали, что я ел рыбную котлету во сне.
I'm told everything.
Мне все говорят.
I'm not even sure if he's told the commissary that I'm even a spy yet.
Я не уверен, что он даже не сообщил комиссару, что меня подозревают в шпионаже.
If you'd have told me a week ago I'd be this happy with a handshake at the end of a date... I'm sorry.
Если бы на прошлой неделе ты мне сказал, что одно рукопожатие в конце свидания может сделать меня счастливым...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]