English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I can tell

I can tell translate Russian

16,823 parallel translation
I have to ask you what I can tell or not tell the girl I'm in love with? I have to ask you what I can tell or not tell the girl I'm in love with? - Pete.
Ведь, судя по всему, я должен спрашивать у тебя, о чём говорить и не говорить девушке, которую я люблю.
Oh! I can tell you, he definitely knows all my secrets.
Он, наверняка, знает все мои секреты.
But I can tell you this...
Но вот, что я могу вам казать...
Only reason I'm doing this is so I can tell her, and you, "I told you so."
Я на это иду только ради того, чтобы сказать ей и тебе "Я же говорил!"
Here's the thing. Usually, when I meet a woman, she sees the chair right away, and I can tell from the look in her eye whether she's okay with it or not.
Вот в чем дело, обычно, когда я встречаю женщину, она сразу видит кресло, и я по взгляду могу сказать как она к этому относится.
Then I can tell them exactly how much I love them'cause I do love them so much, Mike.
Тогда я смогу сказать им, как сильно я их люблю, потому что я действительно их люблю, Майк.
But it's crushed to a pulp - I can tell that.
Но могу сказать точно - он раздавлен.
I can tell that you're a good person.
Вижу, что ты - хороший человек.
Well, I can tell you about it on, uh, on date night.
И... я могу тебе рассказать о нем на нашем свидании...
I can tell by the way that you're looking at me.
Я могу определить это по твоему взгляду на меня.
All I can tell you is the only visitors she's allowed are family members.
Всё, что я могу сказать вам - это то, что посещение возможно только для членов семьи.
As far as I can tell, the guy never even used an emoji.
Насколько я могу сказать, он никогда даже не использовал смайлы.
As far as I can tell, you and your little friend are the last people to see Archer before he just...
Тогда я могу рассказать, что ты и твой маленькие подружки видели Арчера последними перед тем, как он... испарился.
If you want, I can tell him that you stopped by and...
Если хочешь, я могу передать ему, что ты заходила, и...
No, no, it's okay, I can tell you.
Нет, всё нормально, я расскажу тебе.
And I can tell you with certainty that Tom Chandler cannot mount a proper defense with the evidence available to him on this ship.
И я могу уверенно заявить, что Том Чендлер не сможет построить защиту опираясь на данные с этого корабля.
- From what I can tell, it sounds seriously less robust than what we have in mind for Exchange.
— Судя по всему, проект продуман не так хорошо, как Exchange.
Can't really see what everything looks like, but from what I can tell, it's... it's so...
Не могу разглядеть, как все выглядит, но насколько могу судить, оно... оно очень...
I can tell from the "I don't believe you" looks on your faces that you don't believe me.
Должен сказать, что выражение ваших лиц говорит о том, что вы мне не верите.
Yeah, no, I-I can tell.
Да, да, конечно же.
You can tell me, and I will listen.
Скажи, я пойму.
You know, the thing where you... you try to get me to tell you more about what the residents are thinking, and then I can say that maybe I shouldn't'cause you're the chief, and then you can say, "But you're my husband,"
Ну, знаешь, ты всегда пытаешься выведать у меня побольше о том, что думают ординаторы, а потом я могу сказать, что, наверное, не стоит, ведь ты мой шеф, а ты потом можешь сказать :
I can't tell.
Не могу точно сказать.
So, you can either tell me what you know... or I'll walk out of here, and I will not come back with wine.
Поэтому или ты мне скажешь, что знаешь... или я выйду отсюда и не вернусь сюда с вином.
Oh, I can't tell you.
Я не могу сказать.
I can't tell you yet.
Пока не могу сказать.
I can also tell you that if we keep the gas tax at the absurdly low rate of 18 cents a gallon, the Highway Trust Fund will run out of money - by the middle of next year. - And right there...
А еще могу сказать, что если налоги на газ будут абсурдно низкими – 18 центов за галлон, в фонде закончатся деньги к середине следующего года.
Tell me what I need to hear so that I can stop wasting time and get back to work.
Скажи мне то, что я хочу услышать, чтобы я прекратила терять время и смогла вернуться к работе.
So I can't tell you exactly why people cheat.
Так что я не могу назвать конкретную причину.
I'm trying to tell you about a potentially fundamental human-rights case, - and all you can say is... - You're so beautiful,
Я пытаюсь тебе рассказать о потенциально основных делах о правах людей, и все что ты можешь сказать...
I'll tell you what, let's head over to the rink. If Seeley gives me a penalty shot rematch, we can finally settle this debate.
Давайте выйдем на лёд, и если Сили забьёт штрафной, мы наконец разрешим наш спор.
Hey, not to butt in, but if Angela and I have learned anything from my being in this chair, it's that a person can't possibly know what you're thinking unless you tell them.
Не хочу вмешиваться, после того как я оказался в этом кресле, мы с Анджелой поняли, никто не знает, что ты хочешь, пока ты сам ему это не скажешь.
As far as I could tell, you were just outmaneuvered. That can happen, you know.
Насколько я могу судить, вас просто переиграли.
I can only beg for your forgiveness and tell you I am not the woman I was then.
Я могу только умолять о прощении и сказать, что уже не та, что была.
I can help you find him if you tell me his name.
Я могу помочь найти, скажи мне его имя.
I can't tell you that.
Не могу тебе сказать.
Well, I can't tell you, either.
Что ж, я тоже.
I can't tell you that.
Я не могу рассказать.
I can't tell.
Не знаю.
'Cause once I tell you, we can't go back.
Потому что, если я скажу тебе, пути назад уже не будет.
I can't tell you.
Я не могу тебя сказать.
Look, I know Jake has probably been spilling trash about me since we broke up, and you can just tell me about it.
Слушайте, я знаю, что Джейк наверняка начал распускать сплетни о мне после нашего расставания, и вы можете просто сказать мне об этом.
I know and I still don't know why we can't tell them exactly what happened.
Я знаю и я всё равно не понимаю, почему мы не можем рассказать им, ято именно произошло.
Yeah, well, the thing is, I can't un-tell you.
Да, но это длинная история.
So can you take a break tell me what I missed while I was away?
Так ты можешь сделать перерыв и рассказать мне, что я пропустил за время отъезда?
You tell me what it is you're after I can help you find it.
Скажи мне, что ты ищешь, я помогу найти.
I can't tell you what a nice change this is, pitching to a familiar face and Elias.
Не могу выразить словами, как приятно видеть знакомое лицо...
I can't tell you how curious I am to see what you have in mind for me.
Не могу передать, как мне любопытно узнать, что вы придумали для меня.
Considering the backup and the wire that I'm wearing, you can tell me who hired you to kidnap Iosava or you can chose to keep your mouth shut, and I'll make sure you'll be eating and shitting from the same bowl for the next 5 to 10 years.
Принимая во внимание подкрепление и жучки на мне, можешь рассказать, кто тебя нанял для похищения Йозава или или выбрать молчание, а уж я позабочусь, чтобы ты жрал и срал в одну и ту же миску в ближайшие 5-10 лет.
REBECCA : Can I tell you something?
Могу я тебе кое-что сказать?
Look, I can't tell you where he is, but I can say he's fine.
Слушай, я не могу сказать, где он, но могу сказать, что он в порядке.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]