English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I did that once

I did that once translate Russian

157 parallel translation
I did that once for my greyhound.
Я поступила так со своей борзой.
I did that once.
У меня так было однажды.
I did that once, Mom.
Это было всего раз, мама.
At the movies, when the hero shot the bad guy, you could've said "By the way, I did that once".
В кино, когда герой стреляет в негодяя, ты мог сказать "Кстати, однажды я так сделал".
I did that once, it was like a hair arrow pointing to my C-section scar.
Сделала я её однажды, и было так, будто стрелка волос указывает на шрам от кесарева сечения.
I did that once and then I found my phone.
Как-то раз я проделал это и затем нашел свой телефон.
I was told that he did not die at once.
Мне сказали, что он умер не сразу.
You know that I've been on to you from the start... and not once did you pull the wool over this boy's eyes.
Я тебя с самого начала раскусил! Пыталась пыль мне в глаза пустить.
In fact, I think you did that for me once, when I was in pretty bad shape.
На самом деле, я думаю, ты однажды делала такое для меня, когда я был очень плох...
Remember, once, Larry Mark said something, or I did, about TV... and then Mark said that he might need a lawyer... and we...
Помнишь, Ларри, мы говорили что-то про телевидение Марк сказал, что ему нужен адвокат.
In the event that something might happen to me, I programmed the computer to return home if I did not touch this control once every two standard minutes.
Для этого я запрограммировал компьютер на автоматический возврат если я не прикоснусь к управлению в течение двух минут.
I suppose, I mean, it's just that... Once, I did take...
Я полагаю, я имею в виду, Однажды я взял...
- I did, Jason, more than once. But... - That's bull!
- Джейсон, я это делал, и не один раз, но...
I did not tell Roger that we could see hundreds of rocks... that were once at the bottom of the sea.
Я не сказал Роджеру, что мы видим сотни камней, которые когда-то были на дне моря.
I did that once.
У меня такое было.
I did once walk to that village, and I saw them.
Однажды я пошла к ним в деревню, и увидела их.
I did that for someone once.
Я уже делала это для одного знакомого.
I so missed the way you... you know, you once did that with me.
Я так скучала по тому... как ты делал это со мной.
Because I already did that once, and you lost it, and then I had everything screwed up very badly for me.
Стоило мне один раз это сделать и все пошло вверх тормашками!
You know, I knew you'd say that once we did it...
Слушай, я знаю, что ты хочешь, но пожалуйста, давай поговорим...
No, that's all right. I did some work for the Red Cross once.
Переживу. Я окончила курсы по оказанию первой помощи.
I think you're trying to keep this information from ever seeing the light of day, just like you did once before, Agent Doggett, that's what I think.
Думаю, вы пытаетесь сохранить эту информацию от того чтобы она вышла на свет, как делали и раньше, агент Доггетт, вот что я думаю.
- You said that once. - I did?
- Вы говорили.
I think Vikki only started talking marriage to me that night in order to get me to have sex with her. Once I did, I hardly ever see her.
что когда Вики заговорила тогда о браке я её едва вижу.
I had a dream once about a fax machine that did that.
Однажды мне приснилось, что еду передают по факсу.
Once I almost did, but then Barbara told caroline Kish's mom that she'd have to pay her $ 9 an hour, because it was basically like babysitting.
Хотя нет, однажды одна девочка осталась. Но Барбара сказала ее матери Платить ей 9 долларов за час,
I saw David Attenborough being interviewed, in which he said, he once did a piece to camera for Life On Earth or something, about bats, saying one thing that's never true about bats is you never get them caught in your hair.
Дэвид Аттенборо как-то рассказывал, как он однажды снимал сюжет про летучих мышей.
I watched that motherfucker Cheese take re-ups, move weight all day and not once did he go near a fucking telephone.
Наблюдал, как этот ублюдок Чиз получал товар... торговал оптом целый день, и ни разу даже близко... не подошел к долбаному телефону.
I did something like that once.
Я как-то проделал что-то подобное.
Took me a while to figure it out, but once I did, I realised... there were references in the text to things that are gonna happen in the future.
Я не сразу в нем разобрался... Но когда разобрался, то понял, что тут в тексте ссылки на события, которые произойдут в будущем.
I did take a writing class once, but that didn't go well There was all those... words.
Сначала посещал курс писательского мастерства, но как-то не пошло
Did you guys know that Dana and I fooled around once?
Девчонки, а вы знали, что мы с Даной однажды чуть не сваляли дурака?
I did that job once.
Как-то и я так работала.
- That's right - I used to live there once. A long time before you did.
Ну да, я ведь та жила в детстве, незадолго до вас.
- once a model son, - I don't care what that boy did to you.
– бывший примерным сыном, – Мне все-равно, что этот мальчик делал с тобой.
Because this thing you did... this is lovely and generous, and I'm not trying to take away from any of that, but You are, once again, overly involved. Once again, you are personally involved, so... no, I'm sorry.
Действительно, то что ты сделала, это добро и щедро, но, ты снова чрезмерно вовлечена однажды ты лично была вовлечена..
And Miranda, in that article, I did not say "we" once.
И знаешь, Миранда, в той статье я не сказала "мы" ни разу.
I told her that, if she did it once, that it's not a big deal, that one joint is certainly not gonna make you a junkie.
Я сказала ей, что если она попробовала только один раз, то в этом нет ничего страшного. Тот один косяк, конечно, не сделает тебя наркоманкой.
You know, in all the time that i worked for lex, Not once did he put the interests of a meteor freak above the safety of the world.
Знаешь, за всё время, что я работал на Лекса, он ни разу не поставил интересы фрика выше безопасности людей.
I did see her once, though, and that bomb squad guy... and denny.
Я видела её однажды и этого парня, разорванного бомбой. И Денни.
That's the reason I did this, to get us out of this life once and for all.
Я на это решился, надеясь вытащить нас из болота.
I did that run once back in 1 935, with Magarri, Dingo Jones and the Drongo brothers, true knights of the outback.
Я перегонял как-то гурт по этому маршруту со мной был Магарри, Динго Джонс и братья Дронго. - Но они - гордость этих мест.
And once, when his father drinking again, I said that if he did not let us, I will kill him
И однажды, когда отец снова напился, я сказал, что если он не отпустит нас, я его убью.
I did that with a chick once.
Я проделал это однажды с девкой, прикинь?
I did that to a girl once.
У меня однажды такое было.
I've laid in bed for hours talking about my life, your life the weather, rules of football and not once did you mention that you slept with and killed...
Мы часами лежали в постели, смеялись над твоими шутками, моими шутками, говорили о погоде, футбольных правилах, и ты ни разу не упомянул, что ты спал и убил...
I did that... once before... and it sucks.
Я сделала это... однажды... и это дерьмово.
Did you know that I once shared a laboratory With william bell?
Знаешь, однажды я делил лабораторию с Уильямом Беллом?
I promised her I'd never tell you this, but once upon a time, your Aunt Robin did enjoy the occasional cigarette, and occasionally that occasional cigarette... was more than just occasional.
Я обещал ей, что не расскажу вам, но давным-давно, ваша тётя Робин перебивалась случайной сигареткой, и случайно эта случайная сигарета... стала не просто случайной.
I guess I thought that once we finally did the deed, I wouldn't be curious anymore, And the whole thing would be over, but it wasn't.
Я думала, что когда мы однажды сделаем это, мне больше не будет любопытно, и все закончится, но этого не случилось.
And I did some peyote once in Arizona that blew my head off.
Даже пейот с этим не сравнится.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]