English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I do not agree

I do not agree translate Russian

97 parallel translation
I read your reports to the Ministry I do not agree.
Я читал ваш отчёт в Министерство.
I do not agree. A....
Джими, братец!
However, I do I do not agree.
Однако, я тебе не давал разрешения.
- Well, I do not agree, then it is not the person to which you want to bet.
- Ќу, а не согласитс €, значит это не тот человек, на которого нужно делать ставку.
I do not agree.
Я не согласен.
Comrades, I do not agree with Malaeva.
Товарищи, а я не согласен с Малаевой.
But I do not agree with the wording.
Но я не согласна с формулировкой.
Otherwise I do not agree.
На другое не соглашусь!
I do not agree to teach him a lesson.
Я не согласен, нужно проучить его.
I do not agree.
Я думаю, нет.
- I do not agree, that you eat here.
Никаких куриц в этих стенах. - Мы съедим их на улице.
I do not agree with what they're doing.
Я не согласна с их действиями.
I do not agree with the Jedi on this.
В этом я не согласен с джедаем.
I do not agree entirely. Which is to say I do not exactly disagree.
Я с этим не совсем согласен, что не означает, что я с этим совсем не согласен.
I do not agree with this hard-nosed discipline.
Я против подобной строгости.
I do not agree.
- Я не согласен.
I do not agree, sir.
Нет, сэр, не согласен.
- Before I start, I want to make it clear that I do not agree with or support what I'm about to say, but the powers that be... have issued a memo, and it falls to me to pass on that information.
- Перед тем, как начать, я хочу прояснить, что я не согласна и не поддерживаю то, о чем я собираюсь сказать, но от начальства... поступила служебная записка, и я должна передать вам ее содержимое.
No. I do not agree.
Нет, я не соглашусь
Well, I do not agree.
Пожалуй, я не соглашусь.
I do not agree with the operation of "sperm whale".
Я не согласен с операцией "Кашалот".
I do not agree with his political ideas.
Я не согласен с политическими идеями профессора Лэски.
If I have to do this, based on stereotypes that are totally untrue, that I do not agree with, you would maybe not be a very good driver.
Если это совсем необходимо, по стереотипам, которые совершенно неверны, и я с ними не согласна, вы, возможно, не очень хорошо водите машину.
I do not agree with what you're doing and I'm worried about your judgment.
Здравый смысл тебе отказал, и меня волнует, что и как ты делаешь.
- Because I was afraid that I do not agree.
Ну, честно говоря, боялся. Думал, что вы меня сразу пошлете.
But if you're just applying an imposed morality, I do not agree.
Но если же это, всё же, навязанная мораль, то я не соглашусь.
Anyway you might as well agree to marry me, you have no choice you are not leaving this house unless you do what I say.
Вы не выйдете из этого дома просто так, и даже, если Урсуса и Змилцо здесь нет, я и один справлюсь... и потом...
I do know that. And if we agree you and me will not be resisted.
Если мы с тобой придем к согласию, то ему, уже, некуда будет деваться.
Do I take it both of you agree that Lieutenant Romaine need not return to starbase for further treatment?
Вы оба согласитесь, что л-т Ромэйн не должна возвращаться на базу для лечения?
You will not agree with what I am going to do.
Вы не согласитесь с тем, что я собираюсь сделать.
Father, I know you do not agree with our ideas, but...
Отец, я знаю, вы не согласны с нашими идеями, однако...
If you do not agree to my commands, then I shall...
Ecли ты нe cлyшaeшь мeня, я...
I take it you do not agree.
- Я так понимаю, вы не согласны.
I absolutely agree with the concept that there were no men, they do not exist and there is no need in them. "
я абсолютно согласна с тем, что мужчин не было, они не существуют и в них нет никакой надобности ".
I think going with women you do not agree, boy.
" ы не с теми женщинами знакомишьс €, парень.
I'm sorry. We do not agree.
Прости, мы не согласны.
Though I do not in most cases agree with your analysis.'
Хотя в большинстве случаев я и не согласен с вашим анализом.
- Agent Scully and I agree on some of the motives, but not exactly on the facts. - Of what? - Do you have facts that I don't?
- У Вас есть факты, которых у меня нет?
But agree with your taking this boy as your Padawan learner... I do not.
Но согласиться с тобой, чтобы взял ты к себе мальчика как падавана-ученика не могу я.
And that whole thing you mentioned... I agree with you- - about me being in it. I'm not going to do it.
Я согласен с вами, я не буду сам сниматься.
But I do not agree
Но я не соглашаюсь с ними.
"I know that it may contain recommendations and statements that you do not agree with or support."
"Я знаю, что здесь могут содержаться рекомендации и утверждения... " I know that it may contain recommendations and statements с которыми вы не согласны и не поддерживаете. "... that you do not agree with or support. "
If you do not agree, I will go higher.
Если Вы не согласны, я пойду выше!
So I don't typically take sides with Mother... but l-l-I do agree that Lucille 2... might not be the best choice for you.
Обычно я не встаю на сторону матери,.. но я должен согласиться, что Вторая Люсиль не самый лучший вариант для тебя.
David believes - and your mother will be agree when I tell him it is best for our family if you do not longer.
Дэвид считает и мама согласится, когда я скажу, что тебе среди нас не место.
I do not own agree with people in the media.
С обычными людьми мне приходиться тяжко они меня нервируют.
I am being held hostage by a very brutal man... who's going to cut off my thumb and kill me... if you do not agree to his terms, okay?
Я стал заложником очень жестокого человека который собирается отрезать мне палец и убить меня если ты не согласишься на его условия, понял?
I did not agree to do malpractice.
Я не соглашалась на недобросовестность.
I do hope you're not asking me to agree with you.
Надеюсь, Вы не просите меня соглашаться с Вами.
( SOFTLY ) Ray, did we or did we not agree that if I let you go on your date tonight, we'd do the things I wanted to do today?
Рэй, мы же вроде как договорились что я отпускаю тебя на свидание при условии, что мы сделаем то, что я хочу?
No, I will tell you something. If you agree With someone you do not want to go... Bring to a pasbeurt or that you Cake should taste,
Слушайте, если вы вдруг захотите пообщаться с тем кого не надо вести на примерку на пробу торта или на репетицию обеда с мохито и буррито вы знаете мой телефон.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]