English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I do not care

I do not care translate Russian

543 parallel translation
I do not care to
С вами случится то же самое.
I do not care. I'll take these.
Смотрите, какая красивая креолка!
I know well but I do not care. For me there is only one man in Paris I cannot help
Не хочет это понимать И я за ним куда угодно пойду...
- I do not care!
Плевать мне на них! - Не смей! Не уходи!
- I do not care. They are so terrible in love with each other.
В идно, что они влюблены.
Well, I take no side. I do not care who wins.
Я не участвую, и мне все равно!
I do not care what she thinks!
Мне все равно, что она думает.
I do not care about the future!
Меня не волнует будущее!
Let him marry whoever he wants. I do not care.
Пусть женится на ком хочет, мне то что.
I do not care.
Теперь мне уже всё равно.
- Voobshche I do not care.
- Вообще-то мне всё равно.
Yes I do not care.
Да мне всё равно.
I do not care for Eddie.
Мне плевать на Эдди.
- I do not care.
- Мне плевать.
I do not care.
Мне это неинтересно.
I do not care that we are not married.
- Наплевать, что мы не женаты.
I do not know, and I do not care.
и мне все равно.
I do not care.
Нет, это неважно.
I do not care.
Но мне все равно.
I do not care one bit!
Плевать!
I do not care what others say, but it would be much better for the world if women were ruling, because we would not see women killing and slaughtering each other.
Что ни говори, А гораздо лучше было бы, если б миром правили женщины, уж они то не будут друг дружку резать,
I do not care!
Мне всё равно!
Further, I do not care much for the way you run this ship.
Мне не нравится, как вы управляете кораблем.
For Swabia I do not care and a long dress I do not wear.
Я Швабию не выношу и длинных платьев не ношу.
However, I do not care.
Впрочем, меня это мало волнует.
I do not care if everybody knows.
Мне наплевать, что о нём Болтают в посёлке.
I do not care.
Мне все равно.
I wanted to make nice an hour to have fun, but when you are not interested, I do not care.
Я хотела сделать урок необычным, развлечь вас но если вам неинтересно, то мне все равно.
I do not care, you're the mayor or anyone else!
Меня не волнует, мэр ты или кто-то еще!
Pavlinka, I do not care where you were last night
Не моё дело, где ты была прошлой ночью, меня это не интересует.
I do not care!
Да плевать!
But I do not care!
А мне все равно!
I do not care!
Все равно!
I do not care what's wrong, but you stay only if you do scenes!
Да мне плевать, делай как знаешь, раз тебе нужен скандал!
I do not care.
Мне всё равно.
I do not care.
Все равно.
You're not gonna believe me and I don't care whether you do or not.
Вы же не верите мне, а впрочем мне уже все равно.
I know well but I do not care.
А он так глуп :
I do not wish to harass you, but if you do not care to follow my instructions,
Не хочу вас пугать, но если вы решите не следовать моим инструкциям,
I don't care whether you do or not. As for this prattle about backing up our boys -
ћен € не волнует, возмущЄн ты, или нет. " весь этот лепет насчЄт поддержки наших реб € т...
I do not imagine you care to see him again.
Вряд ли вы хотите увидеться с ним.
What the hell do I care if it's pride or not?
Мне плевать, гордыня это или что-то еще.
Really, I do, and I don't care whether you pay me or not.
Действительно хочу и мне все равно, заплатите вы или нет.
You mustn't be offended when I ask you not to try to do anything about my case. The truth is, I don't care at all who it comes out.
Не обижайтесь на слова о том, что вы не должны вмешиваться в мое дело, а просто мне безразлично, как оно закончится.
I do not care.
- Я не выдержу.
You might think that the dead don't care about these things, but it's not something I would do
Ты можешь сказать, им обручальные кольца не нужны. Но я таких вещей не делаю.
- I do not care who he is!
— Мне плевать кто он!
Do not worry, I'll take care of you.
Не волнуйся, я позабочусь о тебе.
I do not do not care whether you unhappy before I left.
Мне не плевать была ли ты несчастна до моего отъезда.
I take it you do not care for your own life.
Я подозреваю, что вы не сильно дорожите своей жизнью.
You may not believe this, Bud, but I really do care for you.
Ты можешь не верить мне, но мне и вправду жаль.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]