English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I do not remember

I do not remember translate Russian

227 parallel translation
The name, I do not remember.
Его имени я не помню.
- I do not remember.
- Нет, только номер вагона.
Listen, I thought I do not remember.
Послушай... Мне казалось, что я ничего не помню.
I do not remember.
Я не помню.
You think I do not remember anything.
Вы думаете, что я ничего не помню.
Besides, I do not remember anything!
к томт же, я ничего не помню!
I do not remember asking you for any help.
Я не помню, чтобы я обращался к тебе за помощью.
I do not remember much of it.
Я почти не помню его.
I do not remember where I've seen you
Наоборот, я же говорю, не помню, где слышал.
No, there was a drunk, a damn I do not remember I found on my ass adventure.
Нет, был пьяный, ни хрена не помню, нашёл на свою жопу приключений.
Yes I do not remember... And when... excuse the expression, we "give in"
Да я уж не помню И когда, извините за выражение, мы "поддадим"
No, I do not remember.
Нет, не помню.
I have to tell you three things but I do not remember the order, it was logical.
Я должна сказать тебе три вещи. Только я забыла, в каком порядке.
In fact, I do not remember of hearing anything.
Не помню, чтобы я что-то слышала.
I do not remember.
Не припоминаю.
Non, non, non! I do not remember my knives!
Нет, нет, я больше оставаться не могу в этом доме.
So suddenly, I do not remember anything.
Сразу ничего не приходит в голову, сэр.
- I do not remember.
- Я не помню.
And that was before I do not remember.
А что было до того, не помню.
I do not remember you asking me...
Я не помню, чтобы Вы просили меня...
I do not remember us...
Я не помню нас...
Dr. Crusher told me I had a concussion but I do not remember that happening.
Доктор Крашер сказала мне, что у меня сотрясение, но я не мог припомнить, чтобы я его получил.
I do not remember who said it.
Не помню, кто это сказал.
I do not remember asking you for advice.
Не помню, чтобы просил вашего совета.
I do not remember.
Не помню.
I do not remember each of their names.
Я не помню имя каждого.
The only thing that isn't burned is an ax, which I do not remember buying.
Единственное, что не сгорело - это топор, да и то я не помню, чтобы его покупала.
I do not remember him.
Я его не помню.
You've been telling me what not to do since I can remember.
Ты говоришь мне чего я не должна делать сколько я себя помню.
Mem, I do not think king will remember this promise, but I do think will be very interesting meeting.
не думаю, что король вспомнит об этом обещании, но полагаю, встреча будет интересной.
- Remember Miss Casswell? - I do not.
- Вы помните мисс Кэсвелл?
Please remember, Cynthia, that when I am not home, I do not want anyone entering this room.
И пожалуйста, Синтия, запомни, когда меня нет дома, я не хочу, чтобы хоть кто-нибудь заходил в эту комнату.
- Do not tear my... - You will now see, I will do it to remember me for life!
— На этот раз попался, ты запомнишь меня на всю жизнь!
But I do not know why, nor do I remember doing it.
Но я не знаю зачем и не помню этого.
"'And do you not remember,'I said...
"И я сказал, помнишь ли ты..."
I personally do something like this I do not remember.
И потом, это же наши мужья, это же наши жены.
Now, that's not much, I admit but, now I beg of you, think do any of you remember seeing such a man in this place?
Не слишком много, признаю но, я умоляю вас подумать видели вы такого человека здесь?
Not only do I cover you, but remember, Inspector Massart...
Я не только вас прикрою, но знайте так же, инспектор Массар, что...
Well, I may not be the swiftest guy in the world even when I'm not hungover but I do seem to remember a process where you ask me questions and I give answers, and I ask questions and you give answers and that's the way we find out things.
Я возможно не самый быстрый парень на свете даже когда у меня нет похмелья но я хорошо помню такой процесс когда вы задаёте вопросы и я отвечаю, а когда я спрашиваю то вы отвечаете и таким образом мы что то выясняем.
I don't remember the particulars, but I do know that Mr Darcy was not in the least to blame.
Не помню подробностей, но я знаю, что мистер Дарси не заслуживает порицания.
Jason, I have such a bad hangover, I honestly do not remember.
У меня такая огромная мышь, что я не помню.
What do you mean? Come back, Knuckles! Hey, Sonic, wait up! Why'd you hit me? I was getting you back for stepping on my head! I don't remember doing that! You did! I don't remember! Not so fast!
О чём ты? Вернись! Эй, Соник, подожди меня! Почему ты стукнул меня? В ответ на то, что ты наступил мне на голову! Не помню, чтобы я это делал! Но наступил! Не наступал! Не так быстро!
I do not want to remember you this weak! It is not weak to value life!
я не хочу вспоминать твою слабость ценность жизни - это не слабость
I am Radulfus Abbot of Shrewsbury and you would do well to remember that King Stephen was not king last month and may not be king tomorrow!
Я - Рудольфус, аббат Шрусбери а вам следовало бы помнить, что Стефан не был королем прошлый месяц и может не быть королем завтра.
I remember that which you do not...
Я помню то, что не помните вы.
I do not even remember putting it on.
Я даже не помню, чтобы я это надевала.
Yes, I do not really remember.
Да я уже не очень помню.
I may not remember that night... but I do remember my life before it... and I'll never be that person again.
Пусть я не помню ту ночь... Но я помню какой была моя жизнь до этого... И я уже никогда не стану прежней.
Do you not remember I'm the same person who bought you a can of syrup?
Разве ты не помнишь что я такой же человек, который может купить вам сиропа?
Slow down on that stuff. You're not gonna remember a damn thing in school if you suck'em back like I do.
Если будешь брать с меня пример, в школе появятся плохие оценки.
I remember my father sayin'to me - and it's one of the few memories I retain of the man from one of his visits home, and how I do cherish it - he said to me, "Goldthwait, you are not formed as other boys."
ПоМню, как говорил Мне отец - и зто одно из неМногих воспоМинаний о неМ, сохранившихся с тех пор, когда он приходил доМой, и теМ оно дорого для Меня - он сказал Мне : "Голдвейт, ты воспитан не так, как другие Мальчики." Он зрудированный человек?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]