I really don't care translate Russian
802 parallel translation
You know, frankly, I don't really care anymore, you know?
А знаешь, честно говоря мне уже наплевать.
I don't care, really, with you.
Меня это не волнует, на самом деле, с Вами.
That's sweet of you. But I really don't care.
Это так мило, хотя мне это безразлично.
Thank you, but I ─ I really don't care for any.
Я действительно больше не беспокоюсь о пустяках.
- I don't really care.
- Мне все равно.
I really don't care, Juan.
И это мне не страшно, Хуан! Я ничего не хочу знать!
I don't really care.
Ладно, мне все равно.
Really, I do, and I don't care whether you pay me or not.
Действительно хочу и мне все равно, заплатите вы или нет.
I really don't care if you don't write that article.
Поднимите ей голову.
I don't really care, I'm not the jealous type... but our neighbor is very angry.
Я уже привыкла и не ревную, но наш сосед злится.
You really don't care if I'm interested in you?
Вам всё равно, что вы меня интересуете'?
Funny, I don't really care for football myself.
- Забавно, я не особо интересуюсь футболом.
I don't know if you're lying to me, or if you're insane and I don't really care any longer, but that man, I believe was in the car that's been following us.
Я не знаю, врёшь ты мне или нет, или, может, ты сошла с ума и мне уже, в общем, всё равно, но, мне кажется, это тот самый кто преследовал нас в машине.
I don't really care anyway.
Хотя мне теперь и правда всё равно.
- No, I don't... really care for these American shopping methods.
Недолюбливаю супермаркеты в американском стиле.
I wouldn't know and I really don't care to know.
Зто я не знаю и знать не хочу.
I don't really care anymore.
Мне уже все равно.
I really don't care much.
На самом деле это не важно.
I'm going to be there, although... the dead really don't care much, do they?
Я собираюсь быть там, хотя... Мертвецы мне безразличны, не так ли?
Truth is, I don't really care too much.
По правде говоря, мне это уже не так и важно.
I don't really care.
- Мне плевать.
I know that. But I don't really care about winning anymore.
Я это знаю. кто победит.
- I really don't care.
- Мне абсолютно всё равно.
I don't really care who.
Кто мне подвернется под руку.
I don't really care what he does.
Я просто не хочу его видеть и все.
I guess they don't really care.
Я сказал, что им, наверное, уже все равно.
No problem, I don't really care
Без проблем. Я и вправду не беспокоюсь.
- I really don't care.
Все, хватит, у нас вправду итак много проблем
I don't care, I really don't.
Мне наплевать, правда.
I don't really care!
Молчать!
- I really don't care.
- А мне все равно.
Frankly, I don't really care how he feels.
Ага....
I really don't care if you call me a nympho.
Можешь считать меня нимфоманкой - мне, правда, всё равно -
I don't really care about politics.
Политика меня не волнует.
So maybe I was a little overemotional. A little? Sarah, I really don't care who China is screwing anymore.
- Hy, вoзмoжнo вчepa я нeмнoгo paзвoлнoвaлcя.
I don't really care what his father or mother say, or what his aunt or jerky sister-in-la have to say.
- Слушай, меня не интересует что сказал его отец, что сказала его мать или его тётя или его хромая невестка...
Truth is, I really don't care.
А правда - в том, что мне на всё наплевать.
- I don't really care.
- Мне действительно все равно.
You know, I don't know what you all believe'n I don't really care, but you have to admit, beliefs are odd.
Я не знаю, во что верите вы, и мне как-то всё равно, но признайтесь, верования странные бывают
I don't really care about the water. I just love to hear the answer to that question.
Мне просто нравится слышать ответ на этот вопрос.
I don't really care about that.
Вообще-то мне все равно.
I don't really care.
Мне плевать.
I don't care if that's a weapon for your personal use or if you're really just making a delivery.
Меня не волнует, будете ли вы сами использовать это оружие, или передадите его кому-то другому.
- You really think that I don't care about Richie?
- Вы действительно думаете, что мне наплевать на Ричи?
To anyone, anywhere I don't understand if you really care
Мне нужно кое-что понять. Пришел счет на $ 900 за бензин.
I don't really care. "
Мне действительно насрать. "
I don't really care.
Мне без разницы.
I don't really care about my record, but you'd be in trouble just sitting in this car. I'd hate to see you carry an official reprimand in your file because of me.
На мой послужной список мне наплевать, но если ты останешься в этой машине, у тебя будут проблемы и я не хочу видеть как на тебя вложат официальное взыскание и все из-за меня.
You know what, I don't really care either way.
А мне как-то без разницы.
It's just... I don't really care for Cardassian cuisine.
Просто... я не фанат кардассианской кухни.
I guess it's really easy to think of yourself as a loser...'cause then you don't care if people like you or not.
Я думаю это действительно просто думать о себе как о неудачнике... потому что тогда тебе не важно нравишься ли ты людям или нет.
i really appreciate it 275
i really do 1223
i really like you 290
i really miss you 52
i really love you 95
i really missed you 63
i really like it 60
i really don't know 273
i really don't understand 26
i really don't 369
i really do 1223
i really like you 290
i really miss you 52
i really love you 95
i really missed you 63
i really like it 60
i really don't know 273
i really don't understand 26
i really don't 369