I should be translate Russian
11,287 parallel translation
Even if they shut out the air, I should be able to breathe in here for hours, right?
Даже если они отключили подачу воздуха, мне должно было хватить его на пару часов, так?
I should be happy to have your advice. - ( DOOR OPENING )
- Я буду очень рада.
Then that's exactly why I should be here.
Именно поэтому я и пошёл с тобой.
Uh, I'm not even sure I should be here right now.
Я даже не знаю, стоило ли приезжать.
However, I should be able to interpret the waveforms of at least binary responses, so that's left and right, yes and no, stuff like that.
Но я наверняка смогу расшифровать показания бинарных реакций, типа лево-право, да, нет, типа того.
I should be thanking you.
Это я должна благодарить тебя.
Technically, I should be the one auditioning you to see if I want any of you to be on my team.
Технически, это я должна собеседовать тебя, чтобы понять, хочу ли я видеть вас в своей команде.
Yeah, that's fine. I should be home all day.
Да, я пробуду дома весь день.
I should be on his side, right?
Я должна быть на его стороне, не так ли?
So maybe I should be on my own.
Так что может мне лучше побыть одной.
Do you really think I should be the one up there fighting for my life, or do you think Harvey should be?
По-твоему, я сам должен бороться за себя, или стоит предоставить это Харви?
If you weren't talking about peace, I'd be prepping for an escalation, which is what I should be doing.
Если бы не ваши разговоры, я бы готовился к эскалации, это было бы вернее.
I'm still running algorithms, but I should be able to vector it down within a few hundred square feet.
Ещё прогоняю алгоритм, но я смогу сократить площадь до десятка квадратных метров.
I, uh... I should be the one to...
Я же должен быть тем, кто...
I should be with them.
Я должна быть с ними.
I mean, this place should be safe.
Здесь должно быть безопасно.
I'd say about 20 seconds and we should be there.
Секунд 20, и мы внутри.
For that you should be eternally grateful, but I give you more.
За это вы должны быть бесконечно благодарны, но я дал вам нечто большее.
Why should I be kind?
С чего бы мне быть добрым?
Crushed by the debt you owe to me and that gives me pleasure, so why should I be kind?
Вы раздавлены суммой, которую мне должны, и это доставляет мне удовольствие, так с чего мне быть добрым? !
You should be grateful I would deign to bring my business to your door.
Вы должны быть благодарны, что я вообще соизволил обратиться к вам.
As it should be. As I hope it always will be.
Где он и должен быть... и я надеюсь, будет всегда.
I'm sure you should be in bed.
Уверена, тебе лучше лечь в постель.
You must be sorry you married into the family. Do you think I should answer that?
Ты наверное жалеешь, что вошла в нашу семью.
I mean, given her family history of addiction, she should truly be the last person to try that drug.
Учитывая историю наркотиков в её семье, она должна быть последним человеком, кто примет этот наркотик.
I mean, my immunity shot should still be working, and if I find Piper, she can make more, just...
Мой укол ещё действует, и если я найду Пайпер, она сделает ещё...
Like, I don't want to be... greedy about it,'cause I know I've already put on the most perfect dress once today, and I should wait... - You thinking what I'm thinking?
Я не хочу жадничать по этому поводу, потому что я уже примеряла самое прекрасное платье сегодня, и мне стоит подождать... – Ты думаешь о том же, о чём и я?
Well, those are fears and they should be confronted, but I'd put those more in the category of yikesies.
Ну, эти страхи и они должны быть решены, но я бы поставила их в категорию не очень страшных.
But I'm not the one you should be worried about right now.
Но вам надо беспокоиться не об мне.
Why, should I not be?
А что, я не должна быть?
Then where should I be?
А где моё место?
I think we should be helping her to feel more hopeful.
Думаю, мы должны ее обнадежить.
Should I pretend to be sad for the insane Russian dictator who invaded my country?
Я должен притворяться опечаленным из-за смерти безумного русского диктатора, которая вторглась в мою страну?
My nephew said you were a spitfire, but trust me, you should be quite afraid of me because the next time you interfere with my family, I will come after yours.
Племянник говорил мне, что ты вспыльчивая, но поверь, меня следует бояться, поскольку в следующий раз, когда ты вмешаешься в дела моей семьи, я приду за твоей.
I understand your concern, but your son's overall health is good and I'm confident he should be fine.
Я понимаю ваше беспокойство, но состояние здоровья вашего сына хорошее, и я уверен, что он будет в порядке.
And I'll get them... but right now, Mrs Reid's case should be our first priority.
И я знаю, но сейчас важнее дело миссис Рид.
I hate to be the bearer of bad news, but I found this on the train. I thought you should see it.
Не хочу приносить дурные вести, но я нашел это в поезде. тебе стоит взглянуть
I would be lying if I said it didn't cross my mind that maybe Mike should think about making a deal.
Да, мне в голову приходила мысль, что Майк должен согласиться на сделку.
I would be lying if I said it didn't cross my mind that maybe Mike should think about making a deal.
Я совру, если скажу, что мне не приходило в голову, что Майку, возможно, стоит подумать о сделке.
Then why should I be the one to throw him under the bus?
Тогда почему именно я должен делать из него козла отпущения?
But if in saying that, I left you with the impression that I didn't think you should have your baby, I'm sorry for that, because nothing could be further from the truth.
Но если сказав это, я заставил тебя считать, что тебе не стоит рожать, я прошу прощения, потому что это очень далеко от истины.
Well, I should've known it'd be you on call. Liz.
Я должна была знать, что ты дежуришь.
I'm the one who should be worried.
Это мне надо волноваться.
Yeah, right... he should be at college, but I guess I'll take sleeping in a bed.
Да, верно, он должен пойти в колледж, но я предполагаю, что я предпочту спать в кровати.
I figure 100 minutes should be plenty of time.
Думаю, 100 минут - это вполне достаточно.
Based on the blast radius and burn patterns, I would say that Jon Dunham's remains should not be hard to find.
Судя по радиусу взрыва и характеру пожара, могу сказать, что останки Джона Данхэма будет не трудно найти.
I think somebody should be looking for Zach.
Я считаю, кому-то стоит поискать Зака.
I am not saying that Walker Browning should be ignored, but maybe given your physical state and the lawsuit you are facing...
Я не говорю, что Уокера Браунинга следует забыть, но может учитывая твоё состояние и судебный иск...
That pig, I really think, should be fat.
Свинья-то уж точно должна быть толстой.
I don't think you should be my handler.
Не думаю, что тебе стоит быть моим куратором.
- How worried should I be?
Стоит ли переживать насчёт этого?
i should be dead 16
i should be going 79
i should be thanking you 45
i should be there 39
i should be happy 18
i should be so lucky 26
i should be getting back 19
i shouldn't have said that 115
i should have seen it coming 28
i should have known 261
i should be going 79
i should be thanking you 45
i should be there 39
i should be happy 18
i should be so lucky 26
i should be getting back 19
i shouldn't have said that 115
i should have seen it coming 28
i should have known 261
i should have known better 55
i shouldn't have asked 40
i should have said 28
i should go 978
i shouldn't have told you 34
i shouldn't 226
i should have 182
i should tell you 63
i shouldn't have done that 93
i should 558
i shouldn't have asked 40
i should have said 28
i should go 978
i shouldn't have told you 34
i shouldn't 226
i should have 182
i should tell you 63
i shouldn't have done that 93
i should 558