English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I should have asked

I should have asked translate Russian

207 parallel translation
I should have asked you to have lunch with me even if you hadn't upset the vase so clumsily. Come along.
Я хочу позавтракать с вами, и сделал бы это, даже если бы вы не перевернули эту вазу.
I should have asked for you meself.
Я бы оставил Вас для себя.
I KNOW. I SHOULD HAVE ASKED YOU IN THE CAR.
Мне следовало спросить вас еще в машине.
Perhaps I should have asked for your help but how long could that last?
Может быть, мне и надо было просить вашей помощи, но сколько бы это длилось?
Maybe I should have asked her in for a drink.
Может, пригласить её выпить?
I should have asked her to act as our spy at the command posts, but I did not dare.
Стоило попросить её быть нашим шпионом на командных пунктах, но я не решался.
- I know I should have asked.
- Знаю, что должен был.
I'm sorry, I should have asked you first.
я должен был сначала спросить у тебя.
I should have asked for more money.
"Надо было просить больше денег". Дина?
Say, you know, I should have asked you before, but - what do you guys exactly want?
Знаете, я давно хотел спросить А что вам, ребята, надо?
I should have asked, I didn't know.
Mнe cлeдoвaлo cнaчaлa cпpocить. Я нe знaл.
When I borrowed the money from Kirsten, I should have asked you.
Занимать деньги я должен был не у Кирстен, а у тебя.
Maybe I should have asked the guys for a more exact location.
Мне надо было уточнить его местоположение у ребят.
I should have asked for 500 francs!
Я должен был запросить 500 франков!
I'm sorry, I... I should have asked. Maybe you love lobster.
Извините, я забыл спросить, может, вы любите омаров?
And I should have asked you.
- А я должна была спросить тебя.
And since you have a passion for crimes, the questions you asked me showed me what I should do.
А поскольку у вас есть страсть к преступлениям вопросы, которые вы задавали, показали мне, что я должен делать.
I should have thought you'd have asked some girl up to see you act and then taken her to the dance afterwards.
Я была уверена, что ты пригласишь какую-нибудь девушку - посмотреть, как ты играешь в пьесе, а после этого - на танцы.
I should have written and asked Nishikanta to come to the station.
Нужно было мне попросить Нишиканта прийти.
I should have been suspicious when they asked for a driver
Вот, видишь. Вечный таксист. Ну, скоты!
I haven't asked for any outside help here tonight and I should have, the first time they spotted Bubber here.
Очень внимательно... я не запрашивал помощи, а стоило бьI.
I should have marked better the holidays roll in which you asked me to hide the blueprints.
Мне следовало отчётливее пометить плёнку с выходными, в которой вы просили меня спрятать документы.
I should never have asked you up here.
Я не должен был вас сюда приводить.
I should have asked.
Я должна была спросить.
Well, I, uh, came to thank you for answering my questions though I probably should have asked you to limit yourself to 50,000 words.
Хорошо.. э... Я пришел поблагодарить Вас за то, что вы ответили на мои вопросы. Хотя, я, наверное, должен был попросить вас ограничиться 50.000 слов
Should I have asked George?
Должна я спросить Джорджа?
I only know that he should have asked.
Я только знаю, что он должен был спросить.
I should never have asked you!
Молли, да что это с тобой?
I just think he should have asked me before Cynthia.
Но сначала следовало пригласить меня, а потом Синтию.
He wants Cynthia to stay with them in London. But he hasn't even mentioned you or me. I think he should have asked us first, that's all.
Он приглашает Синтию к себе в Лондон, а о нас с тобой даже не упомянул, хотя я считаю, он должен был сначала пригласить нас с тобой.
But i never should have asked him about eatin'pussy.
Нельзя было дразнить его.
I'm not blaming you! I just think you should have asked us first.
Да, я вас не упрекаю, но просто сначала надо спрашивать у нас.
I should not have asked you to go alone.
Мне не следовало отпускать вас одного.
That should have been my first clue. So I asked her again how she was.
как она себя чувствует.
And you should have stopped when I asked- -
И ты должен был остановиться, когда я просил -
I should never have asked you to come here
Мне не следовало просить вас приходить сюда.
I should have gone when he asked me.
Я должна была убежать, когда он просил.
OH, I SHOULD NEVER HAVE ASKED THEM.
Не надо было вообще их просить...
Should've just asked me, devil boy, I would have saved you some trouble.
Надо было сперва спросить у меня, сатанист, я бы спас тебя от неприятностей.
What, when she asked if Brooke was hot, I should have lied and said no?
Что, когда она спросила горячая ли Брук, я должен был соврать и сказать "нет"?
You should have asked me before you said I would.
Надо было прежде меня спросить.
I asked you if aside from invasion... should we always have the approval... of the United Nations before sending troops in?
... кто создал ООН, я спросил : "Кроме вторжения на нашу территорию,.." "... должны ли мы всегда получать согласие ООН на отправку войск? "
In fact, I never should have asked you to read it in the first place.
На самом деле, я и не должен был просить тебя читать её, прежде всего.
I should not have asked you to come.
Не надо было приглашать вас.
Should I have asked her out?
- Может, надо было назначить свидание?
It's my fault you got caught, I should never have asked you to stop.
Это моя вина, что вас поймали, я не должна была просить вас остановиться.
Her mom asked me personally if we could have Marjorine over, and besides, her mother told me that she works as a state official and that I should... respect her authroitay.
Она лично попросила меня пригласить Марджорин, и, кроме того, сказала, что работает в компетентных органах и что я должна... уважать её власть.
Should I have asked?
Могу я тебя спросить?
I should've heard it earlier. I could have asked him officially.
Если б я знала об этом раньше, попросила бы его помочь с организацией.
I never should have asked mom to come home, but i didn't see this coming.
Я не должна была просить маму вернуться домой, но я не видела, что ее возвращение приближается.
I never should have asked her to look for him.
Я никогда не должен был просить её искать его.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]