English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Ice cold

Ice cold translate Russian

379 parallel translation
I can see them crowding around, clapping him on the back giving him glasses of ice cold water.
Я так и вижу, как они окружают его, хлопают по плечам,.. ... угощают ледяной водой.
He's ice cold.
Он весь просто ледяной.
What an ice cold bastard.
Ну и хладнокровный же ублюдок.
Ice cold.
Хладнокровие.
Ice cold.
Совсем холодно.
White wine should be served ice cold.
Белое вино подать охлажденным во льду.
He can be ice cold Natural
Холодный.
Your food's getting ice-cold. You always complain about your food.
Еда остынет, и ты скажешь, что я плохо готовлю.
That thing is cold as ice.
Ой! Какой ледяной.
I'll bet they're as cold as ice.
Бьюсь об заклад, они холодные, как лед.
His feet are as cold as ice.
Его ноги холодны, как лед.
I start to figure maybe they won't take me... and some cold sweat runs down the middle of my back, and my head begins to buzz... and everything in the middle of the room begins to swim... and I get black spots in front of my eyes... and they say I've got high blood pressure again. And all the time I'm cool as ice!
Я начинаю понимать, что я им не нужен, я ощущаю холодный пот, и голова начинает гудеть, и в голове мутится, темные пятна перед глазами, и говорят, что у меня высокое давление, но я всегда холоден, как лед!
I put you a cold plate on ice.
Я оставила тебе холодную говядину в холодильнике.
This room is as cold as ice and your stove's gone out.
В комнате холодно, а печь погасла.
I'm going to order a nice ice-cold glass of tea breast of chicken salad, with just a touch of lettuce and watercress.
Я закажу стакан ледяного чая салат из куриной грудки с листьями латука и жерухой.
Jeez, it's cold as ice!
Ребят, что-то вода какая-то холодная сегодня!
She'll probably wear some ice-cold evening dress.
Похоже, надевает какое-нибудь вечернее платье, из холодильника.
The trail's ice-cold.
Я не знаю, где они. Утром поеду в Додж Сити.
- Ice-cold.
- Ледяной холод.
Your hand's ice-cold!
А? Ты холодная как лед!
I have to sort out firewood, and the logs are ice-cold.
Мне дрова разбирать - поленья-то ледяные.
It's ice-cold freezing.
В феврале за ночь можно заледенеть.
- Yes, as cold as ice
- Как кусочки льда!
The hall's gone cold as ice!
Зал ушёл и холодный, как лёд!
She's as cold as ice.
Она холодна как лед.
His feet are as cold as ice.
Его стопы холодны как лёд.
Fortunately, the pitcher is full... of ice! Tonight, I've had a better idea to allow you to walk. That's true that it's very cold... but not enough to freeze my brain... not at all!
кувшин полный льда! чтобы ты мог ходить... очень холодно... чтобы заморозить мой мозг... ничуть!
He's cold as ice.
как лед.
I have opals that burn always, with a flame that is cold as ice opals that make men's minds sad, and afraid of the shadows.
У меня есть опалы, которые горят словно ледяным пламенем, опалы, которые делают людей печальными и боятся темноты.
The two of you could sit under a shady tree drink ice-cold whiskey, and shoot the breeze!
Посидеть под тенистым деревом, выпить виски со льдом и поболтать.
And the sheets were just ice-cold.
А простыни были просто ледяные.
I'm so cold, my body's turned to ice
Мне так холодно, что тело превратилось в лёд.
She was cold as ice.
Ни с того, ни с сего.
You're as... cold as ice!
Ты холодна как лед!
The earth is hot as hell, I'm cold as ice.
Земля горяча, как ад, а у меня душа леденеет.
- Women around me are dying like flies from the fire. - I am cold as ice.
Но я - как глыба льда.
You see, that ice cream is goddamn cold.
Понимаешь, мороженое безумно холодное.
It's cold, right? - Ice cold!
- Подождите-ка, подождите.
"Perhaps not... "... if you are cold as ice... "... and your companion, lacking in ardor...
"Если ты холодна, как лёд, а твой друг не пылок, ты сможешь избежать его объятий, но если поцелуй взволновал тебя, помни, что его он взволновал ещё сильнее".
The water must be ice-cold.
Вода, должно быть, леденая.
Too damn cold to get laid. Balls are gonna turn into ice cubes.
Мне кажется, что мы скоро превратимся в ледяные кубики...
Oh, cold as ice.
Холодный, как лёд.
I'd really like an ice-cold beer.
Так хочется холодного пивка.
But it's like a hot cold. Like when you hold an ice cube on your bare skin for a long time.
будто бросает из жары в холод, словно когда ты долго-долго держишь кусок льда на обнажённой коже.
The trail of the man who shot you is ice-cold, but I hoovered some fibers from the corridor outside your room.
След того, кто стрелял в тебя - простыл дальше некуда, но я всё же уцепил пару волокон в коридоре около твоего номера.
The bartender got $ 100 just for keeping the ice cubes cold.
Бармен получaл 100 баксов только за то, что он охлаждал лёд.
Make sure we have cold cuts, and put some beer on ice- -
Проверь, есть ли у нас ветчина и охлади пиво.
Camille's hand was ice-cold in mine.
Рука Камилл бла холодна.
he lets the muddy water of a cold morning crystallize into sacred ice- -that he crushes underfoot.
Когда после ночной стужи грязная вода превращается в прозрачно-чистые льдинки, он давит их, снова обращая в грязь.
You like the cold and ice.
Ты любишь холод и лед.
I'd take off all my clothes and get into a bathtub of ice-cold vodka.
Я тебе расскажу, каким образом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]