English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / If it is true

If it is true translate Russian

378 parallel translation
But if it is true, then you really ought to be ashamed of yourself.
Но, если это правда, тогда тебе должно быть стыдно.
What if it is true?
А что, если это правда?
If it is true, then I am unworthy of your trust.
Если это правда, я теряю твоё доверие.
It's too bad if it is true.
Ах, если это правда-очень плохо.
If it is true that everything comes to us from the gods, you must believe it.
Если правда, что всё происходит от богов, то верь.
If it is true then perhaps there exist gravity tunnels a kind of interstellar or intergalactic subway which would permit you to get from here to there in much less than the usual time.
Если она верна, то, возможно, существуют гравитационные туннели, напоминающие межзвездное метро, которое позволит вам добраться из одного места в другое за гораздо меньшее время, чем обычно.
And we'll see if it is true.
И посмотрим, правда это или нет.
But if it is true, John, I could use your help.
Но если это правда, Джон, мне бы пригодилась ваша помощь.
If it is true that you bring people luck, maybe you can help the poor Ingrid.
Если правда, что ты приносишь людям счастье, может, ты поможешь бедной Ингрид?
- What if it is true?
- А что если это правда?
What if it is true?
А что если это правда?
Er, Mr Trehearne, if what you tell me is true, it's the most dreadful thing I've ever heard. We hear of wrecks down here...
Мистер Тракерн если всё это правда, это ужасно.
If what that newspaper clipping says is true, you can go back and tell them about it.
Если в газете написана правда,... ты можешь вернуться и рассказать об этом.
Is it true that when blood has been washed off anything... a policeman can still find if it's there?
Это правда, что если отмоешь кровь с чего-нибудь... Полицейские всё равно могут её обнаружить?
Christine, even if it were true... just remember, all this inheritance stuff is pure rubbish.
Кристина, даже если это правда... Просто помни что вся эта болтовня о наследственности - полная чушь.
If any of this is true, I don't say all, just any of it then your uncle had penetrated farther into the supernatural than any man in history.
Если хотя бы часть из этого - правда, хотя бы часть, то ваш дядя знал о сверхъестественном больше, чем любой другой человек.
But if this is true, if you feel like dying it means you still love me
Если ты так говоришь, если хотела бы уже быть мертвой, значит, ты все еще меня любишь.
It is true that if you want me, it is your right as my husband to take me.
Ты мой муж и у тебя есть право взять меня.
Now look, if our A ir Staffs say its primary target is Laputa... and its secondary target is Borchov, it's true.
Если наши ВВС говорят что их первичная цель Лапута а вторичная цель Борщов, это верно.
Is it true that if you shun me?
Ведь правда, отталкиваешь?
If what he said is true, it's a very serious matter.
Если, он сказал правду, то это очень серьёзный вопрос.
If they court-martial him, is it true he'll be shot?
Если трибунал его осудит, его правда расстреляют?
That would not be an obstacle, if it's true what they say, about here is a great hidden treasure.
Это не будет проблемой, если правда, то о чем поговаривают насчет большого клада, спрятанного тут.
Well, why, and if true, is that you pretend to find it in a moment?
Ну, даже если это правда, почему ты думаешь, что найдешь его так быстро?
Now, if that is true... Why aren't you fighting it?
Потому что это начальник разведки, этот Зонтар, сотрудничает со мной.
If all you're saying is true... I can't believe it.
Если то, что вы говорите, правда...
If what you say is true, that people won't move to make a better life, changes like that take many generations. Isn't it wrong to assume that we...
Если, как вы говорите, люди не решаются уехать отсюда, чтобы устроить свою жизнь лучше, то потребуется немало времени и сменится не одно поколение, прежде, чем что-то изменится.
If this is true, it is false
Если это истинно, тогда это - подделка.
Even if it is true, still I'm not going to leave the job. No one can force me to do that.
Даже, если это все и правда, я не собираюсь бросать работу.
If what you say is true, it should be child's play.
Если то, что ты говоришь, правда, это будет детская игра.
Then it's up to everybody else to guess if that statement is true or false.
Потом все остальные угадывают, правда это или ложь.
If it's true, nobody is left, but you and me
Если это правда, не осталось никого, кроме нас с тобой.
Yes, but nature bears the mark of God, and I believe charity can only be true if it is enlightened by understanding and knowledge, and man's only true knowledge is to acknowledge that there is an infinity of things
Да, но природа носит печать Бога, и я верю, что только милосердие правдиво, если понимание и знание пролили на него свет, и единственно правдивое знание для человека - это признание того, что существует бесконечное множество вещей
Is it true if we win the battle, we get all the girls we want?
Мы сошли с ума, наверное!
If what I think is true, it's looking bad...
Если то, что я думаю - правда, всё очень плохо...
If what you say is true, it would explain much.
Если то, что они говорят, правда, то это многое бы объяснило.
So it is true that it makes no difference to you if I am alive or dead!
Так, значит, это правда, что жизнь моя была вам безразлична!
Wondering if what we're saying is objectively true, or wise without being able to specify how it can be tested
И мы постоянно задаёмся вопросами. То, что мы говорим, - это объективная реальность, это правдиво и мудро? И часто не знаем, как это проверить.
If it's true, that the primal presentiment of immortality is embedded in our subconscious,
Если это так, тогда основное предубеждение против бессмертия кроется в нашем подсознании,
And if it's true, which I think it is, you boys are gonna need a whole new organisation, right?
И если она правдива, а я думаю что это так, вам, ребята, скоро понадобится полностью новая организация. Ну как?
- Is it true that you talk about? - If you say something wrong, I'll get better.
Это правда то, что рассказывают о вас?
I pray God it's true and I thank God for it with all my heart if it is.
Молю бога, чтобы это было правдой, и, если это действительно так, благодарю его от всего сердца.
Tell me, is it true that if the dome collapses, we are in for death out there?
Скажи, это правда, что если рухнет этот купол, нас всех снаружи ждет радиоактивная смерть?
And the same is true even if it turns out to be a tragedy.
И то же самое верно, если она превратится в трагедию.
If some people say they love everything, it's not true. This is how the heart is. This is my honesty.
Когда кто-то говорит, что любит - всё это неправда, так устроено сердце, нужно быть честным.
Sir Watkyn has written his reminiscences, recollections of a long life, he calls them, and if half of it is true, his youth must have been appalling.
Мой дядя, сэр Уоткин, написал мемуары. так он их назвал. Если половина из того, что там написано правда,..
It's okay if none of that is true.
Ничего, даже если это и не так.
Is it true they say that. .. if I like the young lady?
Правда ли говорят, будто... будто я на барышню похожа?
If he's dead if what you say is true, then it won't matter.
Если он мертв если то, что ты говоришь - правда, тогда это не важно.
Even if that is true, and I'm not saying it is, the only one that has reason to celebrate is Ghee P'Trell.
Даже если так и есть, что я ни в коем случае не утверждаю, единственный, кому стоит радоваться - это Джи П'Трелл.
Give her the tape. If what you say is true, if the information on this tape is valuable enough to kill for, _ _. _.then it's the only leverage we've got to bring these men to justice.
- Если то, что вы говорите правда если информация на этой пленке является достаточно ценной, чтобы убить тогда это единственная зацепка, которую мы должны использовать для вешения правосудия над этими людьми.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]