If it wasn't translate Russian
3,122 parallel translation
But why would I bother making it up, if it wasn't true?
С чего бы я стал выдумывать, если это было не так?
If it wasn't you in that alley... then that person killed your brother, man.
Если это был не ты в том переулке... тогда тот человек убил твоего брата, мужик.
I wouldn't be here if it wasn't her only chance.
Меня бы здесь не было, если бы для нее был другой выход.
You know, if it wasn't for me, Mom would've never gotten shot and your dad wouldn't be going through all this.
Знаешь, если бы не я, маму бы никогда не подстрелили и твой папа не прошел бы через все это.
OK. You know, if it wasn't for Sophia, I'm not even sure we'd have a relationship at all.
Знаешь, если бы не София, не уверена, что мы вообще общались бы.
None of us would've survived this place if it wasn't for you.
Никто из нас здесь не выжил бы, если бы не ты.
Yeah, I would be if Glenn wasn't such a buzzkill about it.
Да, я бы была, если бы Гленн не поднимал такой убийственный шум вокруг этого.
Well, if it wasn't me, how did I end up on that video?
Что ж, если это был не я, то как я оказался на том видео?
And I'd be remiss if I didn't say that it wasn't your faith, your foresight, and, if you'll excuse me, your brass balls that got us here.
Буду виноват, если не скажу, что благодаря твоей вере, твоей дальновидности, и, если позволите, твоим стальным яйцам, все мы здесь.
Listen, stumpy, we don't want this to jump off any more than you do, but if it wasn't your crew, just point us to the car and the driver, huh?
- Слушай, коротышка, нам не больше твоего нужны разборки. Но если это не твои люди, так найди нам тачку и водителя.
Dude, we'd be dead already if it wasn't for you.
Слушай, мы б уже умерли, если б не ты
It would've been like a horror movie if I wasn't so awesome.
Это было бы похоже на фильм ужасов, если бы не было так круто.
In my heart, it wasn't easy to accept and recognize it. Even if something else unexpected happens, don't be too shocked.
Моему сердцу нелегко было понять и принять это. не удивляйся.
Guy would've never gotten his job if it wasn't for you.
Гай никогда бы не получил эту работу, если бы не ты.
It's because, if it wasn't for me,
Потому что, если бы не я,
As if American demand for cocaína wasn't already destroying us, now you even try to smuggle it into my country?
Американский спрос на кокаин уже вовсю убивает нас. вы пытайтесь протащить его в мою страну?
Look, I know there was a time when it seemed like I was capable of going the distance, but... if it wasn't gonna happen with Robin, then it's just not gonna happen with anyone.
Слушай, я знаю, было время, когда казалось, что я способен взять на себя обязательства. но если с Робин не получилось, значит, не случится ни с кем.
What if it wasn't like that?
Что, если все может быть по-другому?
It would be better if I wasn't the one holding him back.
Было бы лучше, если бы я не был тем, кто сдерживает его.
Well, it sure would be great if I wasn't surrounded by jerks!
Было бы прекрасно, если бы меня не окружали засранцы!
If it wasn't sex, then what was the problem?
Если не в сексе, то в чем тогда проблема?
I swear I'd lose my head if it wasn't attached to my body.
не будь она прикреплена к телу.
Now, if the body wasn't disposed of after Sid's was, then it must have been before.
Так вот, если от этого трупа избавились не позже, чем от тела Сида, то это наверняка сделали раньше.
Well, I would have, if it wasn't for the fact that one night, my buddies and I sneaked in and pushed a cow up 12 flights of stairs onto the roof.
Ну, я бы закончил, если бы не тот факт, что однажды ночью мы с приятелями тайком затолкнули корову вверх по 12-ти лестничным пролетам на крышу.
If we could have just stopped that last play... Mm-mm, it wasn't our defense.
Если бы могли просто блокировать, последняя игра... это не было нашей обороной.
We came to an agreement That it might be best if she wasn't here anymore.
Мы сошлись на том, что будет лучше, если она уйдёт.
So if it wasn't a big deal, then why'd you send him away?
Если в этом не было ничего страшного, зачем же вы тогда забрали его оттуда?
I'd probably be in his pack by now if it wasn't for my psychotic brother.
Я бы уже был в его стае, если бы не мой брат-псих.
Why risk more for vengeance? If Bo wasn't with me, I would've settled it
Если бы не Бо, я бы закончил все
If I wasn't so busy, I'd do it every week.
Не был бы я так занят, делал бы так каждую неделю.
Zoe, if it wasn't the tranquilizer, and if it is the degrade, what would trigger that?
Зои, если это не транквилизатор, и если это действительно деградация, что могло спровоцировать ее?
It's better with Nick, but if I wasn't with Nick,
Она лучше, так как я с Ником, но без Ника,
Well, yeah, they're not extinct, if that's what you're thinking, but it wasn't this dude.
Да, это возможно, они не вымерли, если ты это имеешь в виду, но это был не этот парень.
When I was lying there, bleeding out, not sure if I was gonna make it... it wasn't Astrid I was thinking about.
Когда я лежал там, истекая кровью, не зная, выживу ли, я думал не об Астрид.
Well, if it wasn't for you I wouldn't be going home.
Если бы не ты, я бы не могла вернутся домой.
If it wasn't for me, you wouldn't have been forced into hiding.
Если бы не я, тебе бы и не пришлось прятаться.
I wouldn't have done anything with Maggie if it wasn't...
Я ничего не сделал бы с Мэгги, если бы не было этого...
You know, that's like saying the war wouldn't have happened if it wasn't for the Espheni.
Ты знаешь, это тоже самое, что сказать войны бы не было, если бы не было Эшфени.
I was... but if JT's right, it wasn't completely synthetic.
Так и было... но, если Джей Ти прав, она не полностью была искусственно выведенная.
If the exhaust pipe wasn't so small, I would fuck it.
Если б выхлопная труба не была такой маленькой, я б ей засадил
- I WOULDN'T BELIEVE IT IF I WASN'T SEEING IT
Я бы не поверил, если бы не видел это
I might never have seen you again if it wasn't for Stuart's sister.
Подумать только, мы могли бы расстаться, если бы не сестра Стюарта.
OKAY, WE HAD SEX. I'M SORRY IF IT WASN'T ROMANTIC,
Уж извините, если это не было романтично, но она осталась на ночь.
If it wasn't her...
Если это не она...
I-If it wasn't so important to my parents, I-I'd transfer.
Если бы это не было так важно для родителей, я бы перевелась.
If it wasn't for her, then Barnes would've gotten to you, and then you wouldn't have been able to save JT and I wouldn't have been able to save you.
Если бы не она,... Бэрниз получил бы тебя,... Ты бы не смог спасти Джэй Ти....
Yes, but if the poison wasn't in the champagne, how was it ingested?
Да, но если яд был не в шампанском, как его проглотили?
If it wasn't for your dad, I would've never been Prom Queen, though that was kind of a bad experience for me when I think about it.
Если бы не твой отец, я бы никогда не стала королевой выпускного бала, хотя, отчасти, это был не самый удачный опыт для меня если подумать.
Little Hepburn and Tracy wouldn't have a daddy if it wasn't for your dad.
У маленьких Хепберна и Трэйси не было бы их папочки, если бы не твой папа.
We wouldn't even be in this shit if it wasn't for him.
! Да если бы не он, мы бы в это говно и не вляпались!
So if it wasn't your affection Barry was after, what was it?
Так если Барри добивался не твоей привязанности, что это было?
if it wasn't for you 99
if it wasn't you 47
if it wasn't me 16
if it wasn't for him 46
if it wasn't for me 91
if it wasn't for her 21
if it's meant to be 16
if it is 191
if it's not too much trouble 48
if it isn't 54
if it wasn't you 47
if it wasn't me 16
if it wasn't for him 46
if it wasn't for me 91
if it wasn't for her 21
if it's meant to be 16
if it is 191
if it's not too much trouble 48
if it isn't 54
if it's a girl 43
if it's any consolation 226
if it's the last thing i do 21
if it was 105
if it's okay with you 83
if it were up to me 123
if it's all right 48
if it's a boy 49
if it's me 22
if it's ok 18
if it's any consolation 226
if it's the last thing i do 21
if it was 105
if it's okay with you 83
if it were up to me 123
if it's all right 48
if it's a boy 49
if it's me 22
if it's ok 18