English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / In some cases

In some cases translate Russian

189 parallel translation
There is, in some cases, a psychic need to loose evil upon the world.
В некоторых случаях, больные, испытывают неодолимую тягу нести зло в мир.
There is, in some cases, a psychic need to loose evil upon the world.
В некоторых случаях больные, чувствуют неодолимую тягу нести зло в мир.
There is, in some cases, a psychic need, a desire for death.
В некоторых случаях больные, испытывают неодолимую тягу, стремление к смерти.
In some cases, we are below the circulation levels we have guaranteed our advertisers.
В ряде случаев мы не смогли обеспечить тиражи, гарантированные рекламодателям.
The general disorder in aircraft production is so widespread..... that it is possible to blame sabotage in some cases.
Производство самолётов настолько дезорганизованно, что мы начинаем подозревать саботаж.
In some cases, major mental disturbances have occurred.
В некоторых случаях произошло психическое расстроиство.
indeed in some cases what we become, depends on the number, and nature, of these little blighters.
И зависит это все от количества и качества этих соединений.
In some cases, they've been designed by other computers.
В ряде случаев они были спроектированы компьютерами.
Deputies report that in some instances, only parts of a corpse had been removed, the head or in some cases the extremities removed, the remainder of the corpse left intact.
Помощники шерифа сообщают, что в некоторых случаях Были оторваны только части трупов Головы, или конечности, и при этом
In some cases, spiral arms form all by themselves.
В одних случаях спиральные рукава формируются сами по себе.
In some cases, we know only the tantalizing titles of books that had been destroyed.
некоторых случаях нам известны лишь манящие заголовки уничтоженных книг.
Although, in some cases, it's a total mystery.
Но в некоторых случаях, он остается полной загадкой.
Mrs. Krabappel, in figuring out my final grades... I hope you'll note that all Of my textbooks are being returned... in excellent condition- - in some cases, still in their original wrappings.
Миссис Крабаппл, выставляя мне окончательные оценки имейте в виду, что я возвращаю все учебники в превосходном состоянии.
In some cases, I have ignored the kettle.
В одном случае я игнорировал его присутствие.
The point is, Mr. Verlaine, to speak frankly... a number of poems he wrote in extreme youth... were quite indecent... and in some cases, even profane.
Дело вот в чем, месье Верлен. Если говорить совершенно откровенно, часть его стихов, написанная в юности, была очень неприличной. А в некоторых случаях даже богохульной.
Um, well, the doctor means, Bess, that... um, sometimes... in some cases, when life isn't worth living... then it may be better to die.
Доктор хотел сказать, что иногда жизнь теряет смысл. И на самом деле лучше умереть.
Almost every other county is 40-45, in some cases 70 % black.
В других - 40-45 %, а в некоторых - до 70 % чёрного.
Almost every other county is 40 -, 45 -, in some cases 70-percent black.
В других — 40-45 %, а в некоторых — до 70 % чёрного.
And too many in some cases.
Только порой слишком часто.
Guys don't know who to make payments up the ladder to in some cases.
Многие парни даже не знают кому надо долю засылать.
In some cases, your attacker might come at you in a frontal assault.
Иногда нападающий подходит спереди.
Or in some cases, 14.
А в некоторых случаях - 14.
When we increase the laser power to destroy these deeper particles we have had incidents of further injury to a patient and in some cases death.
Мы увеличивали мощность лазера для уничтожения этих глубоких частиц но иногда это заканчивалось еще большей травмой пациента а в некоторых случаях смертью.
In some cases.
В некоторых случаях.
An experienced player will sometimes take several hours to decide his next move, and in some cases even days may be necessary to... Kal-toh.
Опытному игроку иногда нужно несколько часов, чтобы сделать следующих ход, и в некоторых случаях нужны даже несколько дней, чтобы... каль-то.
It's a form of meningitis, it's highly contagious... and in some cases it can be fatal.
Форма менингита. Очень заразна, в отдельных случаях приводит к смерти.
In some cases, it's for life.
В некоторых случаях она до конца жизни может быть.
In some cases, there's two somebodies for one person.
- Да. Иногда таких половинок бывает сразу несколько.
Zanotab may cause dry mouth, hair loss... an overly alert feeling, and in some cases may diminish your sex drive.
Занотаб может вызвать сухость во рту, облысение, состояние тревоги и в ряде случаев - снизить половое влечение.
In some cases it would be a meal, but more usually an enema.
В некоторых случаях барий вводят вместе с пищей, но чаще всего используют клизму.
You got addresses, married names, in some cases even their jobs.
Вот тебе домашние адреса, фамилии по мужьям, даже места работы у некоторых узнал.
That may be true in some cases, but this is not one of them.
Возможно, это и верно в некоторых случаях, но это не один из них.
I mean, toe injuries can lead to very serious complications. In some cases, death. Oh, forgive me.
Повреждения пальцев ног могут иметь самые серьезные последствия, в некоторых случаях возможен летальный исход.
And then the youthfully re-tightened vocal cords eliminate the wobbles, tremors, and in some cases, raise the voice an octave.
А затем, заново соединенные голосовые связки устранят дрожь и колебания и, в некоторых случаях, удается поднять голос на октаву.
In some cases, as with the Nixon... administration's strategy of Vietnamization, actually escalating war in the name of ending it.
В некоторых случаях, как с Никсоном, американская стратегия вьетнамизации на деле расширяла войну во имя ее окончания.
In addition to that, neutron stars are spinning at an incredibly high rate. Hundreds of times per second in some cases.
К тому же нейтронные звезды вращаются с бешеной скоростью, иногда 100 оборотов в секунду.
You're arrogant. You have the sickness that elites have had - throughout history in their literal, and in some cases figurative, ivory towers.
Вы заражены этим вирусом, развивающимся исключительно в элитном обществе на протяжении всей истории под сенью дворцов из слоновой кости.
The social workers would decide who would have their children taken away, - who would be sterilized, and in some cases, who would be quietly murdered.
Общественные работники решали у кого можно отобрать младенцев, кого можно стерилизовать, а в некоторых случаях, и бесшумно убить.
Even the re-flavouring in some cases, or whole new technology.
Совершенно новая технология.
Yes, there's always that slight chance that it might do some good in the more violent cases.
Да. Всегда есть даже малый шанс, что он поможет в самых тяжелых случаях.
I expect they'll give him some money, but there's no real way to compensate in cases like these.
Думаю, ему выдадут немного денег, но денежной компенсации здесь мало.
I would hear some of the things people say in cases like that, those insults and those cries
Я слышала разные вещи, которые вы тогда говорили. Оскорбления и крики.
Maybe they figured they're buying in on some of the cases you were handling for the city.
Может, они думают, что наварят на тех делах, с которыми ты работала.
All three singers were witnesses in some high-profile federal cases.
Эти птички были свидетелями в крупных федеральных делах.
Okay, that was the cop that was suspected of tampering with evidence in some homicide cases.
Хорошо, что был полицейский, который подозревается В фальсификации доказательств в некоторых случаях убийств.
I have some experience in cases like this, so...
У меня есть опыт ведения подобных дел.
Okay, um, we're just gonna have to spend some time and put the CDs in the right cases.
Нам просто нужно положить компакт-диски в нужные коробки.
With cases like this one, you are put in some strange fucking places.
В таких делах, как это, суешься во всякие странные места.
There have been some cases in which the patients didn't recognize their own children : amnesia.
Амнезия. Потеря памяти.
Look, Command is well aware of the situation. While there was some initial concern... But they feel that the cases we're gonna bring in...
Командование владеет ситуацией... и, хотя поначалу были некоторые сомнения... но предвкушение того, сколько дел будет возбуждено...
Authorities say the decision to spray was made because of several recent cases of West Nile virus coupled with a dramatic increase in the mosquito population in some areas.
"Из авторитетных источников известно, что причиной вирусной" "инфекции стало увеличение популяции комаров."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]