English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Including myself

Including myself translate Russian

84 parallel translation
But he cannot quite acknowledge that I am not his son. That makes everybody uncomfortable, including myself.
но не может и опровергнуть этот очевидный факт.
Mr. President, no one in the entire regiment got anywhere near the German wire, including myself.
Господин председатель, ни один солдат из всего полка... не достиг немецких рубежей, включая меня.
- Four, including myself.
Со мной четверо.
These women have a mysterious magnetic effect on the male members of my crew, including myself.
Эти женщины оказывают таинственное притягательное воздействие на мужскую часть моего экипажа, не исключая меня.
- Including myself, sir. This court is by no means adjourned, Mr. Cogley.
Но суд не объявил перерыв, мистер Когли.
Including myself, doctor, and Captain Kirk's young nephew.
Включая меня, доктор. И юного племянника капитана Кирка.
Therefore I order all combatants, including myself, to hold the front.
Поетому приказываю всем бойцам и себе лично держать фронт.
Eight was including myself.
Восемь - это вместе со мной было.
I blamed everyone, including myself.
Я осуждал всех, в том числе и себя.
1 - 100, including myself?
- Как его зовут?
Including myself?
Включая меня?
So once she signs those papers, she'll be the only person... to have total access to the box, no one else, including myself?
И как только она подпишет эти бумаги, она будет единственным человеком... кто будет иметь доступ к деньгам, и никто больше, даже я сам?
The ability to learn from their own mistakes... which puts them head and shoulders... above just about anybody I happen to know... including myself.
А поэтому они на шаг впереди всех, кого я знаю. Включая себя. Мне придётся сдавать экзамен по этому позже?
Fifty, including myself.
Пятьдесят, включая себя.
Very few of us, including myself, can ever pilot again without risking what has happened to Ollan.
Только несколько из нас, включая меня, смогут пилотировать снова, не боясь повторения случая с Оланом.
They both began working at the plant on the same day, along with 136 others, including myself.
Они оба начали работать на заводе в один день, вместе с 136 другими, включая меня.
Most, including myself, had never seen an actual God before.
Большинство, включая меня, никогда не видели настоящего бога.
I can't comment on a witness list that doe'sn't exist but I imagine subpoenas will be issued to most senior White House staff, including myself.
Как я могу что-то сказать о списке свидетелей, который даже не существует хотя полагаю, что повестки получат почти все руководители аппарата Белого Дома, в том числе и я.
Aliens gained control by using mimic devices to impersonate and then replace base personnel, including myself.
Инопланетяне получили контроль с использованием подражательных устройств они заменили весь основной персонал, включая меня.
My crew was eight, including myself.
Со мной было восемь.
Thousands joined the movement, including myself, a few years later.
Тысячи людей вступили в его ряды, в том числе и я, несколько лет спустя.
Well, he filled endless notebooks with endless poems... and nobody would publish them, including myself.
Приходил с записными книжками со своими стихами. Никто их не публиковал, включая меня.
A family is a mouth that eays from the same table. One mouth, two... three, four... five, six... seven including myself
кто едят за одним столом. считая меня.
There are only four members of the SPK, including myself.
включая меня.
We have five investigators, including myself... No, Mogi is with you, so aside from me, there are three.
нас четверо.
It will be judged by a panel of industry professionals, including myself,
Судейство проведет рядписателей, включая меня,
All right, I'm going to get everybody what they want, including myself.
Ну и ладно. Я дам всем то, что они хотят, включая себя.
- There are seven secret service, including myself, two of Hassan's internal security, and now you and Ms. Walker.
- Сколько у нас людей? - Семь агентов Секретной службы, включая меня и двое из службы внутренней безопасности Хассана. Теперь вот и Вы с мисс Уолкер.
They're shutting down the entire Intersect project, including myself.
Они закрывают весь проект Интерсект, в том числе и меня.
Anyone who's named in this case including myself, Daniel and Signaler can look forward to a long session with the whole military circus.
Все, кто замешан в этом включая лично меня, Дэниеля и Сигналера ждет забавный и долгий военный цирк
We know this because, in 1982, A group of scientists, including myself, Spent three solid weeks working it out.
Мы знаем это, потому что в 1982 группа ученых, я в том числе, провели 3 недели, работая над этим фактом.
I'm including myself.
В том числе и я.
The result is you just told every partner in this firm, including myself, that you have a weak stomach, that you don't have what it takes.
Результат тут один. Ты только что сказал всем партнерам этой фирмы, включая и меня, что у тебя кишка тонка, и ты не способен делать даже простые вещи.
I'm calm, I know the secret, I know what's coming, and I know no one can stop me, including myself.
Я спокоен, я знаю секрет, я знаю, что будет, и я знаю, что никто не может остановить меня, даже я сам.
It was a total shock to everyone, including myself, when I became a doctor.
Для всех, включая меня самого, было шоком то, что я стал доктором.
I have seven eyewitnesses, including myself, who saw what happened.
У меня есть семь свидетелей, включая меня самого, которые видели, что случилось.
You know, you've been saying for months that Emmet is not dead, and everybody has been looking at you like you're mad... including myself.
Знаешь, ты месяцами твердила, что Эммет не погиб, и все смотрели на тебя как на сумасшедшую.
Chuck, why did no one, including myself, uncover the fact that right beneath our eyes a few months back there was an internal plot to run Zajac for mayor of Chicago instead of governor of Illinois?
Чак, почему никто, включая меня, не обнаружил факт, что прямо перед нашими глазами несколько месяцев назад был скрытый план привести Зейджака в мэры Чикаго, а не в губернаторы Иллинойса?
Yes, there was a party for new reservists, including myself.
Да, это была вечеринка для новых резервистов, включая и меня.
Including myself.
Включая меня.
You hold a great deal of value to a lot of people, including myself.
Ты очень важен для многих людей, для меня в том числе.
Everybody, including myself, thought that Terrence King's return would make the Hawks'offense go from good to great, but I got to tell you - - after last week's uninspired performance, I'm beginning to wonder.
Все, включая вашего покорного слугу, считали, что возвращение Терренса Кинга сделает хорошее нападение Ястребов великим, но должен вам сказать, что после его невнятного выступления на прошлой неделе, я начинаю задумываться.
I wash myself, including my head, in odd days. Theatre, doctor, or dates are the exceptions...
Целиком, с головой, моюсь по нечетным дням ну и еще когда иду в театр, к врачу или на свидание.
Including the codes for the submarine hatch, which I've checked myself.
Включая шифры для люка субмарины, которые я сам проверил.
Including myself. But never my music.
Зачем ты это сделал?
Then he accused me of coming on to practically every guy at the stag party, including you. practically every guy at the stag party, including you. Am I repeating myself?
И тут он обвинил меня в том, что я приставал практически к каждому парню на мальчишнике, включая тебя.
I can laugh at lots of things including myself.
Даже над самим собой.
You let them mock the Lord with snide little jokes that belittle the faith of millions and millions of people including - I should say - myself.
Вы разрешаете им поддразнивать Бога нелепыми шутками, стараясь унизить веру миллионов людей, среди которых есть и я.
Six including myself.
Включая меня - шесть.
As I said before, there are a total of four SPK members, including myself.
что осталось от SPK.
See, before I turned myself in, Winston and I did a little bit of digging on the crew here, including warden Clancy Cole.
Перед тем, как я сдался, мы с Уинстоном нарыли немножко на здешних работников, включая директора тюрьмы Клэнси Коула.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]