English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / India's

India's translate Russian

373 parallel translation
How's India?
Как насчёт Индии?
Team India's opponent is... Team Egypt.
Противник команды из Индии... команда Египта.
That's not fair, India.
Это несправедливо, Индия.
But he's no man of India I have ever seen.
Но я никогда не видел таких людей в Индии.
India's full of rivers.
В Индии полно рек.
He's that prince from India, isn't he?
Тот принц из Индии, это он?
It's following a geological flaw in the earth's crust. Known as the Masato Fault, that runs from here to the tip of India.
Она следует прямо по геологическому разлому земной коры, более известному, как разлом Масато, и направляется прямо сюда от оконечности Индии.
It's neither painful nor pleasant to live in India.
Жизнь в Индии нельзя назвать ни тяжёлой, ни приятной.
That's all they'll miss of India.
Об этой любви.
Lucknow became India's bastion of Moslem culture.
Погруженное в гедонизм дворянство Лакнау полагает, что работа состоит в разбазаривании денег.
U.S.A., USSR, China, France, England, India and unofficially Israel and South Africa.
США, СССР, Китай, Франция, Англия, Индия и неофициально - Израиль с Южной Африкой.
Calcutta's in India.
Калькутта в Индии.
- In India, people come from everywhere to purify the souls of their dead in the Ganga's holy waters.
- В индии люди прихдят отвсюду, чтобы очистить души своих мертвецов в святых водах Ганга.
And it's their privilege to nourish the effort of the few who can raise India from servitude and apathy.
И дело чести для них, поддерживать усилия тех кто в состоянии вытащить Индию из рабства и апатии.
He's discovering India.
Он исследует Индию.
- India's full of grief, old man.
Индия полна печали, старина.
India's "nonviolence."
Индийский отказ от насилия.
And if it helps India, I've never refused His Majesty's hospitality.
И, когда это помогало Индии, я никогда не отказывался от гостеприимства Его Величества.
And I will save the court's time my lord, by stating under oath that, to this day I believe noncooperation with evil is a duty and that British rule of India is evil.
- Ни в коей мере. Я сэкономлю суду время Ваша Честь, заявляю под присягой, что на сегодняшний день я считаю долгом каждого человека отказ от сотрудничества со злом а британское правление в Индии является злом.
Then to prove to the new viceroy that the king's writ no longer runs in India. Salt?
Затем я собираюсь доказать новому вице-королю что королевские законы больше не действуют в Индии.
"India's salt belongs to India."
"Индийская соль принадлежит Индии."
And a constructive program is the only nonviolent solution to India's agony.
А конструктивной программой является только ненасильственное решение индийской агонии.
Not much is known about Shankara's... personal life except through tradition lt affirms that Shankara was born... in Kerala State of South India. "Acharya" means "a revered teacher".
"Ачарья" обозначает "почитаемый учитель".
And the film's sponsor the National Film Development Corporation of India
Спонсор фильма - Национальная корпорация создания фильмов Индии
Under the orders of the Suprem e Commander of... His Majesty's forces in India.
По приказу верховного командующего... войск его величества в Индии.
It's like one of them tigers from India.
- Похожа на такого, индийского тигра. - На тигра, значит?
This is Fr. Francis Xavier,.. .. who's just returned from India.
Это отец Франциск Ксаверий, он только что вернулся из Индии.
- What? In a previous life, I served with Her Majesty's Forces in India.
В прошлой жизни я служил в войсках Ее Величества в Индии.
No. I think there's a skeleton farm over in India.
Я думаю у них в Индии целая ферма скелетов.
To go where he only went In Jules Verne's mind, Across Europe, into Egypt, around The Arabian Peninsula to India,
Ехать туда, куда он ехал только в воображении Жюля Верна, через Европу, в Египет, вокруг Аравийского полуострова в Индию,
It's a very rickety wooden boat that is blown Across the Persian Gulf to India.
Это такая неустойчивая деревянная посудина, которую гонит ветром через Персидский залив в Индию.
It's a Meilleur made in India.
Спасибо. На самом деле, это сделано в Индии.
- All right, that's right. R-K-I-5-4-7. - Romeo, kilo, India, 5-4-7.
- Ромео, Килограмм, Индия, 5-4-7.
It's a little country near India called Vietnam.
Это маленькая страна рядом с Индией. Вьетнам называется.
I think we needed a break from the rat race... and India's got so much to teach the West.
Думаю, не помешает отдохнуть, мы загнаны, как белка в колесе. А в Индии жителям Запада можно столькому научиться.
No, India's all flies, smells, and beggars... and as for serenity, it's the noisiest place on earth.
Индия - сплошные бомжи, мухи и вонь. А для внутренней гармонии там слишком много шума.
We're going to India for Krishna's birthday.
Мы собираемся в Индию для празднования дня рождения Кришны.
They say it's a miasma brought on ship from India.
Они должны уничтожить миазмы, разносящие заразу.
Rajiv's in India.
Раджив в Индии.
I'm sorry you have been imprisoned ln India... and hope this dreadful war will soon be over for everyone's sake.
Мне жаль, что ты попал в плен в Индии,.. ... и я надеюсь на скорое окончание этой ужасной войны, что будет лучше для всех. Ингрид.
Here's to the East India convoy.
За Ост-Индский конвой.
It was our army's main stop on the route to India.
Зная его состояние, поневоле задаешь себе вопрос, чем этот день отличается от остальных.
Here's India. - Mm-hmm.
Вот Китай, вот Индия.
He's doing missionary work in India.
Он занимается миссионерской работой в Индии.
Does he know he's supposed to be in India?
Он хоть знает, что он сейчас в Индии?
Really, that's why India is so densely populated.
Правда, вот почему в Индии живёт столько народу.
"What's that behind your back?" "India and some other countries."
"Что ты там прячешь?" "Индию и еще пару стран."
This isn't Tibet, it's India.
Это не Тибет, это Индия.
I don't want to spoil your Babba's supper... But in a week they're moving her to the shittiest jail in India.
слушай, не знаю, не хочу мешать трапезе твоего Ѕаба, но через неделю – енану переведут в самую паршивую тюрьму в " ндии.
Look at the photos. India's moved new units into their force structures.
Если Вы посмотрите на фото-разведовательный анализ, то увидите, что Индия выдвинула новые подразделения в свои военные структуры на границе.
- Is India's objective clear?
- Ясна ли цель Индии? - Нет, сэр.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]