English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Infraction

Infraction translate Russian

101 parallel translation
They'll be down on us for the slightest infraction.
Нас за стволы посадят.
Therefore, in our case, escape might well be an infraction of military law.
Следовательно, в нашей ситуации побег - нарушение военного закона.
You think it would be too much of an infraction of the rules if you were to call me Judge or Dan or something?
Как вы думаете, вы не слишком нарушите устав, если будете обращаться ко мне "судья" или "Дэн" или как-нибудь еще,
Well, Reverend Mother... ... I hope this new infraction ends whatever doubts... ... you may still have about Maria's future here.
Матушка, надеюсь, это положит конец вашим сомнениям... относительно ее будущего.
I've never been guilty of any institutional infraction, have I?
За мной не числится ни одного нарушения десциплины, верно?
Officer Serpico cannot be considered derelict of his duty in any way... or guilty of any infraction of the law. Quite the contrary.
Никоим образом нельзя считать, что инспектор Серпико пренебрег своими обязанностями или виновен в халатности.
Well, that's not an infraction
Правилами это не запрещено.
If anyone is with you or if any action is not carried out to our complete satisfaction, it will be considered an infraction of the rules, and your wife will be killed.
Если с вами придет кто-нибудь еще или вы не выполните наши указания, это будет сочтено за нарушение правил и ваша жена будет убита.
Many states now have traffic school when you have an infraction.
Сейчас во многих штатах есть курсы по безопасности дорожного движения, когда у тебя нарушение.
Hoarding food is a major infraction.
Накопление еды - серьезное правонарушение.
The punishment for this infraction : Ten lashes.
Наказание за это правонарушение... 10 ударов плетью.
Provosts Major Sharpe For any infraction, to hang them on the spot.
Патрулей, майор Шарп, чтоб за каждое нарушение вешать на месте.
One customs infraction : Possession of dust.
Одно нарушение таможенных правил, провоз наркотиков.
And that was your first infraction.
И это было твоё первое нарушение.
And on rare occasions, we have been forced to incarcerate a crew member who has committed a serious infraction.
И в редких случаях мы были вынуждены запирать члена команды, который совершил серьезное нарушение.
Borg drone, you have committed an infraction against the B'omar Sovereignty.
Борговский дрон, вы совершили нарушение суверенитета Б'омар.
ZELNlCKER ON machine :... serious infraction and examine your standing.
... как серьЄзное нарушение и пересмотрим ваш рейтинг.
It takes a serious infraction to violate somebody back to jail.
Чтобы кого-то вернули обратно в тюрьму, ему нужно совершить серьезное нарушение.
Have you ever heard of Whelan's infraction?
Вы когда-либо слышали о заболевании Велана?
Most likely, he's exhibited symptomsfor some time... butthe infraction, orthe breach... didn't occur until today.
Наиболее вероятно, он показал признаки в течение некоторого времени... но надлом, или нарушение... не происходило до сих пор.
I committed an infraction.
Я нарушил правила.
And clearly you're awake, so what is the infraction?
Но ты явно не спишь. С чего такое недовольство?
You know, your "other" personnel file... with every infraction you ever committed that someone secretly or not-so-secretly... ratted on you about.
- Понимашь, "другое" личное дело, куда собирают каждое твое нарушние. О которых кто-то тайно или не очень тайно но настучал на тебя.
Your commanding officer will be notified of your infraction.
Ваш командир будет информирован о вашем нарушении.
Well, apparently, the standard penalty for your infraction is a three-day course in flight safety followed by a test.
Ну, очевидно, стандартным наказанием за ваше нарушение являются трехдневный курс безопасности полетов с последующим тестом.
This Average Joe's team doesn't look up to snuff. Midline infraction.
Неважно играет команда Заурядный Джо.
Ms. Petrie, this infraction is a considerable embarrassment to you and the academy, right?
Мисс Петри, этот печальный инцидент угрожает вашей репутации и репутации вашей академии, верно? А я что?
You make it sound like a traffic infraction.
Ты говоришь об этом, как о банальном дорожном происшествии
What's another infraction?
Что нам ещё одно нарушение?
If there is an hallway infraction going on... they are gonna have to deal with the dawg.
¬ се правонарушители будут иметь дело с ћужиком
Hall infraction!
— то € ть нарушители!
This fugitive is trying to avoid a hallway infraction by skipping off to Milan.
Ёта бегл € нка засор € ет коридоры и пыталась уехать в ћилан.
- Sir, there's been a major infraction. Drinking alcoholic beverages on the property.
Сэр, было очень серьезное нарушение - распитие алкогольных напитков на рабочем месте.
It's a serious infraction.
Это слишком серьёзное нарушение.
Well, I guess I'll just have to get an infraction, or whatever the punishment is.
Ничего не поделаешь, я лишь... Я приму любое наказание, каким бы оно ни было.
One infraction and you're out.
Одно нарушение, и вы исключены.
Let me assure you that the contestation of your infraction doesn't stand up to scrutiny.
И уверяю вас, что это не умаляет вашей вины, что бы вы там ни пили, воду или вино, простите за каламбур.
It was a minor infraction.
Это было незначительное нарушение.
With this infraction, you're going to get an F in English, and with an f in English, you're not going to graduate this year.
С этим нарушением ты получаешь два по английскому, а если ты получаешь два по английскому, то ты не выпустишься в этом году.
Well, that's very kind of you, sheriff. But it's still an infraction.
Что ж, очень мило с вашей стороны, но тем не менее это нарушение.
Meaning, it's an infraction for the Dark to punish.
Что это значит? Значит... что за это нарушение наказывать должны темные
Why don't we just agree to overlook this slight lease infraction before I call your husband and let him know about his wife's little cleaning fetish?
Почему бы нам просто не согласиться закрыть глаза на незначительные нарушения арендного договора прежде чем я позвоню твоему мужу и он узнает что его жена фетишистка-уборщица?
That's your fourth infraction this month.
Это твое четвертое нарушение за этот месяц.
They're always good for an infraction or two.
Они хорошо работают с незначительными правонарушениями.
This is your first infraction.
Это твое первое нарушение.
Not a single violation or infraction.
Ни одного нарушения или несоблюдения.
You've been here 48 hours, and already, you've tested positive for drugs, you have two complaints on file from your roommate, and now you earned an infraction for fighting.
Ты здесь всего 48 часов, но уже показала позитивный результат анализа на наркоту, на тебя две жалобы от соседки по комнате, а теперь ты ещё и зачинщица драки.
As long as he fired her because of the disruption and not the politics, there's no civil rights infraction.
До тех пор пока он уволил её из-за нарушения, а не из-за политики, это не гражданское правонарушение.
Sir, within the last hour, there has been a massive infraction on Supermax M.S. One.
Сэр, в тюрьме особого режима МБ - 1 произошла чрезвычайная ситуация.
Studied that rule book till you found the perfect infraction.
Изучал свод правил, пока не нашел идеальное нарушение.
It is when a horse has committed an infraction.
Это значит, было нарушение.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]