English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Instituting

Instituting translate Russian

34 parallel translation
The public prosecutor is instituting proceedings against me!
Государственный прокурор возбудил дело против меня!
Joan of Arc plans on instituting a full-scale aerobics program.
Жанна Д`Арк планирует ввести полную программу аэробики.
Instituting Franklin reprogram, placing Delenn module in standby mode.
Начинаю программирование Франклина, перевожу модуль Деленн в режим паузы.
If you are thinking of instituting an open door urination policy let me disabuse you of that notion right now, my friend.
Если ты считаешь, что у нас политика открытых дверей туалетов то позволь мне опровергнуть это убеждение, мой друг.
Now, as manager of this location, I'll be instituting a lot of changes not only in policy but also in staff.
Теперь, как менеджер этого заведения я проведу много изменений не только в политике ресторана, но также и в штате работников.
Don't worry about "instituting proceedings".
Не беспокойтесь о "возбуждении дела".
So I am instituting some changes to make this more like prison.
Поэтому я делаю некоторые изменения, Чтобы это место было более похоже на тюрьму.
I hope you were aiming for the recycling bin, Grimes now that I'm instituting a new Buy More Green program.
Я надеюсь, ты целился в мусорное ведро, Граймз, Теперь, когда я ввожу новую систему продаж в КБ.
So I am instituting prima nocta.
И так... я устанавливаю... право первой ночи!
Laura wants to pass a bylaw instituting an annual hayride mixer.
Лаура хочет переделать постановление, устанавливающее ежегодный миксер катания.
We will be instituting other changes as well.
Также мы будем проводить и другие изменения.
That said, the director is instituting high maximum alert protocols and procedures.
Поэтому директор издал приказ ввести в действие протоколы и процедуры, соответствующие максимальному уровню опасности.
Today, we are instituting shortened school hours.
Сегодня мы вводим сокращенный учебный день.
Its first field agents, they were responsible for instituting the artifact collection procedures that we carry on today.
Они были первыми оперативными агентами и отвечали за установление тех процедур по сбору артефактов, которыми мы руководствуемся и сегодня.
I'm instituting a mandatory "Booty Camp," so that we can work on our dancing.
Я организовываю принудительный "Тренировочный лагерь", для того, чтобы мы могли поработать над нашей хореографией.
Will you be instituting worker safety regulations in your new factories?
Будете ли вы настаивать на соблюдении правил безопасности на своей новой фабрике?
Thanks to you two, I'm instituting a new policy in our department- - no one goes anywhere... without calling it in.
Благодаря вам, теперь я устанавливаю новое правило в нашем участке - никто никуда не уходит... предварительно не сообщив куда.
I'm instituting sea law.
И я объявляю военно - морское положение.
Here's a better idea... stop intentionally and wrongfully instituting legal proceedings - you know are without merit.
Прекратите намеренно и незаконно начинать судебные разбирательства, которые, как вы знаете, не принесут наград.
Well, until I see the Fed instituting some basic Keynesian fiscal policy, I'm staying liquid.
Пока не увижу, как ФРС применяет основы кейнсианской фискальной политики, я сохраняю маневренность активов.
As of this moment, I am instituting a statewide vampire curfew.
С этого момента я ввожу по всему штату комендантский час для вампиров.
Therefore, I'm instituting a hiring freeze, which you would have known about had you come and asked my permission first.
Поэтому я устанавливаю запрет на наем новых сотрудников, о котором ты бы знал, если бы пришел ко мне за разрешением.
I am instituting a vampire curfew.
Я ввожу комендантский час для вампиров.
Therefore, I am instituting mandatory vaccinations at this school, starting with your pansexual orgy of future patient zeroes, the glee club.
Поэтому я обязываю всех в этой школе пройти вакцинацию, начиная с ваших пансексуалов, которые заразятся в первую очередь, то есть - хорового кружка.
First we need to shore up our defenses, so we're sealing the gates, doubling security on the walls, instituting a citywide curfew from sundown to sunrise.
Вначале нам нужно укрепить нашу защиту, поэтому мы закроем ворота, удвоим охрану на стенах, введем комендантский час от заката до рассвета.
After the events of this week, the army is instituting new directives of compartmentalization to ensure the continued security of our work and of the citizens in our care.
После событий этой недели армия вводит новые указания по разделению труда для обеспечения дальнейшей безопасности в нашей работе и относительно вверенных нам граждан.
I'm instituting a new bit of gimmickry intended to send those trumped-up French bastards back to Paris.
Я предпринял кое-какие уловки, которые помогут отправить расхваленных французских ублюдков обратно в Париж.
The Israelis are instituting the no-fly zone.
Израиль создает бесполетную зону.
Well, she jut dropped the bomb that, in exchange for her services, she's instituting a one percent parcel tax on the entire neighborhood.
Она с ходу сообщила ошеломляющую новость : в обмен на свои услуги она устанавливает плату - 1 % от стоимости недвижимости со всего района.
I will admit to instituting some policies that might offend decorum.
Признаю, что ввел некоторые порядки, которые могут оскорбить чьи-то чувтсва.
Sir, I know that you were skittish about instituting these policies from the beginning.
Сэр, я знаю, вы боитесь установления такой политики с самого начала.
I'm instituting a dress code.
Я устанавливаю дресс-код.
It's almost like they're instituting their own martial law.
Кажется, они установили свое собственное военное положение.
And because of that, we're instituting a curfew, and a strict no-drug policy.
И поэтому мы вводим комендантский час, и строгий запрет на наркотики.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]