English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Intellectuals

Intellectuals translate Russian

150 parallel translation
And a second group began to experiment with hallucinogenic drugs around this time. They were artists and intellectuals.
¬ это же врем € втора € группа - интеллектуалы и художники, - начала экспериментировать с галюционогенными наркотиками.
I think that many of the intellectuals of the 60th were really – failed priests. The're people who are looking for a priestly role in society, and in another age they would perhaps would join the church and subjected themselves to the discipline of the church.
Ёто те люди, которые находились в поиске св € щенного положени € в обществе, которые в другие времена возможно бы вступили в церковь и прин € ли бы духовный сан.
I would say with intellectuals, the mental approach is more effective... and much quicker.
С интеллектуалами психологическое воздействие эффективнее и быстрей.
I must say it's very heartening having you intellectuals coming into the working-cIass movement like this.
Должен сказать, меня очень воодушевляет то, что вы, интеллектуалы приходят в рабочее движение.
Listen to these intellectuals, idealists our marriage will be built on love, isn't that right Elsa?
Слушай этих интеллектуалов, идеалистов... Наш брак будет основан на любви.
Do you still hang around with intellectuals?
Интеллектуальное окружение?
But we intellectuals, and I say we because I consider you such, must remain lucid to the bitter end.
Но мы, интеллигенция, - я говорю так, считая, что вы к ней относитесь - до конца своей жизни должны оставаться понятными окружающим.
Spanish or Italian workers, French intellectuals, Algerian partisans...
Испанские или итальянские рабочие, французские интеллектуаллы, алжирские партизаны...
We have too many intellectuals who are afraid to use... the pistol of common sense.
У нас слишком много интеллектуалов, которые бояться использовать... пистолет здравого смысла.
Intellectuals always try to mislead people by talking loads of rubbish.
Ученые всегда пытаются ввести людей в заблуждение, неся свой научный вздор.
Well, poet, we're two intellectuals, so to say.
Да, поэт. Мы интеллектуалы, знаете ли.
We have to go to other places and meet some real intellectuals,... in short, some people worthy of us!
Нам надо сменить круг общения и свести дружбу с настоящими интеллектуалами. Короче, с людьми достойными нас!
Who do these shitty intellectuals think they are?
Что думают о себе эти дерьмовые интеллектуалы?
Not of philosophers and intellectuals.
А не философов и ученых.
That's the trouble with you intellectuals... pessimism.
С вами, интеллектуалами, есть одна проблема - пессимизм.
Do you live your whole life with intellectuals?
- Так вы всё больше с интеллектуалами общаетесь?
Intellectuals?
- С интеллектуалами?
The intellectuals of my generation tried hard to find a balance between politics and morals.
Интеллектуалы моего поколения долго искали равновесия между политикой и моралью.
The vital force of bourgeoisie is based on this. Artists and intellectuals really liked Harry... as he knew of all the pleasures of meditation. Many artists are of his kind.
Жизненная сила мещанства держится на аутсайдерах, индивидуалистах, на художниках и интеллигентах, подобных Гарри, которым упоение медитацией так же знакомо, как мрачная радость ненависти и самоизбиения.
All this display of madness leads to chaos which at the same time threats with anarchy. Intellectuals must finish with the incitement... giving benediction to order, to work, to property, to culture... to defend law and justice.
Все имущие и благонамеренные должны противостоять грозящему хаосу анархии, насаждаемому интеллектуалами, и защитить порядок, труд, собственность, культуру и право.
- You like intellectuals, huh? - I do.
- Тебе нравятся интеллектуалы, да?
That's one thing about intellectuals :
Кое-что об интелектуалах :
In millions of workers, farmers and intellectuals...
Миллионы рабочих, крестьян, интеллигентов...
Intellectuals like us don't have many weapons.
Вот у таких как мы, интеллектуалов, нет оружия.
But Larisa told me that intellectuals get divorced in their own way. - What does it mean?
Но Лариса сама говорила, что интеллигентные люди разводятся по интеллигентному.
Calling themselves intellectuals, those writers and scientists!
И еще называют себя интеллигентами, эти писатели, ученые!
Because Holland was tolerant of unorthodox opinions it was a refuge for intellectuals fleeing the thought control and censorship of other parts of Europe much as the United States benefited enormously in the 1930s from the exodus of intellectuals from Nazi-dominated Europe.
Так как Голландия была терпима к нестандартным мнениям, она была убежищем для интеллектуалов, спасавшихся от контроля и цензуры других частей Европы, так же, как США выиграла в 1930-х от массового переселения интеллигенции из фашистской Европы.
We, intellectuals tend to do tricks,... And then a long time to torment yourself.
Нам, интеллигентам, свойственно делать пакости,... а потом долго-долго себя терзать.
99 percent are intellectuals.
99 % - интеллигенция.
I thought professionnal conscience was only for intellectuals.
Я думал, профессиональная совесть - это только для интеллектуалов.
I just have it with intellectuals claiming
Меня тошнит от интеллектуалов, которые кричат :
My earliest friends were Collins, a Wykehamist, and an embryo don a man of solid reading and childlike humor and a small circle of college intellectuals who maintained a middle course of culture between the flamboyant aesthetes and the proletarian scholars.
Коллинз, выпускник Винчестера и будущий университетский преподаватель, обладавший изрядной начитанностью и младенческим чувством юмора, и небольшой кружок факультетских интеллектуалов, державшихся среднего курса между ослепительными "эстетами" и усердными "пролетариями".
I've heard you're one of those decadent intellectuals... that one just can't talk to.
Мне гoвopили, чтo ты гнилoй интеллигент. Из тех, с кем невoзмoжнo pазгoваpивать.
And he said, that we as a group of gifted intellectuals had all liberties in his concern and all the money which is needed to create a new paper and a magazine, as well as a television program.
И он сказал, что мы как группа одаренных интеллектуалов, имеющих все свободы в его концерне и все деньги, которые необходимы чтобы создать новую газету и журнал, а также телевизионную программу.
My wife and I were intellectuals... before we had children.
Мы с женой были интеллектуалами... пока не появились дети.
and we left it at that, not knowing that God is a generous God, but also has a sense of humor, and that if you leave that much open for God, some wonderful jokes are going to come about. Still being intellectuals, my wife and I decided to bring our first child into the world by way of natural childbirth.
что наш Господь щедр... то могут произойти забавные конфузы. мы с женой решили произвести первого ребенка на свет через естественное деторождение. что люди умеют делать от природы.
My wife and I have not been intellectuals since.
С тех пор мы с женой не были интеллектуалами.
His performance endears him to leading French intellectuals... who see in him a symbol for everything.
Он вызывает любовь ведущих французских интеллектуалов... которые видят в нем символ ВСЕГО.
It was all symbolism... but no two intellectuals agreed about what it meant.
Это все было символом... но не было двух интеллектуалов, согласных в том, что он означает.
- Intellectuals appreciate me!
- Интеллектуалы ценят меня!
Intellectuals and journalist like to make publicity out of it. To give it some kind of political substance.
Интеллигенции и журналистам нравится разговаривать об этом, чтобы придать некий политический оттенок.
Intellectuals love to talk.
- Интеллектуалы любят беседовать
Intellectuals rarely make good parents.
- Из интеллектуалов редко выходят хорошие родители
The whole parish is here... including a group of intellectuals... who normally observe Holy Mass on the terrace of a coffee house.
Вся паства здесь. Я вижу группу наших умных граждан, возможно, слишком умных, которые обычно сидят в кафе во время мессы.
Like most intellectuals, he's intensely stupid.
Как и большинство интелектуалов, он - глуп.
" due to bad influences from so-called intellectuals...
" чему причиной дурное влияние так называемых интеллектуалов...
The intellectuals eat us alive.
Интеллектуалы нас душат.
Many of them were intellectuals who weren't easily pacified.
Среди них много интеллектуалов, которые так просто не успокоятся.
And not only the intellectuals.
Не только интеллектуалы.
Perhaps she's attracted to intellectuals.
Хотя, возможно, ее привлекают интеллектуалы.
Millionaires collect intellectuals ;
Он выбрал тебя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]