English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It'll take some time

It'll take some time translate Russian

113 parallel translation
It might take some time... but if you'll trust me now...
Это займёт какое-то время, но если ты доверишься мне...
It'll take some time.
Он займет какое-то время.
Some time I'll take you inside. It's fabulous.
Я могу бродить здесь часами.
It'll take some time.
Так что прийдется подождать
It'll take you a long time you'll sweat a lot and perhaps you'll also spill some blood.
Это займёт время... и будет стоить немало труда. и, возможно... немного крови. Чуть-чуть.
I'll do my best, but it will take some time...
Я сделаю все возможное, но это займёт некоторое время...
But it'll take some time!
М и нуточ КУ!
It might take some time, but if there's a problem, I'll find it.
Это может занять некоторое время, но если проблема имеет место, я ее найду.
But it'll take some time.
Но мне нужно время.
They'll remember. lt'll take some time and it won't be easy, but eventually people in this century will remember how to care.
Они вспомнят. Это займет какое-то время, и это будет непросто, но, в конце концов, люди этого века вспомнят, как заботиться друг о друге.
It'll take some time.
Это займет некоторое время.
It'll take some time, but she will be fine.
Это продлится какое-то время, но с ней всё будет отлично.
Joe since we didn't deign to inform him of the raid it'll take some time to mobilize the 10th Mountain and 100 vehicles
У нас нет столько времени, Джо. Пакистанцы говорят, что раз мы не сообщили им об операции... нужно время на мобилизацию 10-й горной и 100 бронемашин.
I believe so, but it'll take some time.
Думаю, да, но это займёт какое-то время.
I'll go wider, but it could take some time.
- Я займусь этим более углубленно, но это потребует времени.
But we'll explain it to her, and we'll take some time... To figure out what's next...
Но мы ей всё объясним, и мы некоторое время будем обдумывать наши дальнейшие шаги.
Alright, look, it's gonna take us some time to get set up soe need ya'll to lay back'bout four, five blocks.
Ладно, слушай дальше, нам потребуется какое-то время, чтобы подготовиться... так что вам нужно будет "залечь" примерно в 4-5 кварталах.
I think we'll take some time to consider it.
Требуется время, что бы это обдумать.
That severe a reaction, it'll take some time- -
Такая сильная реакция, это займет некоторое время...
It'll take some time...
- На это нужно время.
Well, it'll take some time to heal, but once we've debried the necrotic skin and the pieces of melted boot...
Ну, пройдет какое-то время прежде чем он выздоровеет, но как только мы снимем всю омертвевшую кожу и куски расплавленных ботинок...
If she can't pay the fine, it'll take some time.
Если она не заплатит штраф, ей придется провести в участке какое-то время.
It'll take some time.
Это займет время.
It'll take some time.
Понадобится время.
We'll probably take some time to think about it.
Нам нужно немного времени обдумать.
It'll take some time.
Это займёт некоторое время.
We're uplinking the chemical components right now, But it's gonna take some time for the results. We'll try to get some of our own.
Мы получаем данные о веществе, но для полного анализа нужно время.
It will take some time to arrange, but I'll go ahead to New York and set up the meet and greet.
Это займет время, чтобы все устроить, Но я полечу в Нью-Йорк и подготовлю там все к ее приезду.
It'll just take us some time.
Нужно время.
I hope you'll take some time off to enjoy it.
Может возьмёшь теперь отпуск, отдохнёшь?
It'll take some time, but it'll spread.
Скоро ее прочтут все.
It'll probably take some time.
Скорее всего это займёт много времени.
That just means you'll take some time off, You'll get paid, And we'll revisit it in six months.
Это всего лишь означает небольшой тайм-аут, тебе будут платить зарплату, и мы пересмотрим дело через 6 месяцев.
All right, it'll take some time sort out all the paperwork, But no one's taking this from you now.
Ну вот, какое-то время уйдет на бумажную работу, но дом теперь никто не заберет.
It'll take some time.
Нам еще нужно время.
Well, it'll probably just take some time to catch on, you know?
Необходимо какое-то время, пока все узнают о сайте, понимаешь?
Well, it'll take some time, but I promise I'll help him through it.
Чтож, это займёт некоторое время, но я обещаю, я поддержу его.
It might take some time, but you'll tell us. And what entertainment it will be Getting it out of you.
Это займет определенное время, но ты все нам расскажешь но какое это будет развлечение вытягивать это из тебя
I think it'll take some time for him to get back into his everyday lifestyle.
Когда он придёт в себя, для полного выздоровления понадобится время.
It'll take some time.
Просто подожди немного.
It'll take some time to get it back in shape.
Нужно время чтобы все восстановить.
It'll take some time for the clots to resolve.
Сгустки рассосутся, но понадобится время.
You'll spend... some time in town. Take it all in.
Вы проведёте какое-то время... в городе.
I'll call for resupply, but it's gonna take some time.
Я позвоню и попрошу прислать еще, но это займет какое-то время.
I put in some calls to people I trust, but it'll take time to get them activated...
Я позвонил людям, которым доверяю, но чтобы их задействовать, потребуется время...
- It'll just take some time.
- Это займет некоторое время.
It'll take some time, but you will get past it.
Это займет некоторое время, но все пройдет.
We're checking against the DNA database, but it'll take some time to get a result.
Мы проверяем базу данных ДНК, но это займёт какое-то время.
All right, I'll pay you back, but it's gonna take some time.
Лады. Я все тебе верну, но это займет определенное время.
Yeah. I'll start the process for search warrants, but it's going to take some time.
Я начну получать ордер на обыск, но это займет некоторое время.
So, take some time, think about it, I'll do the same, and we'll come back together in a couple of days.
Так что, не спеши, обдумай это, я сделаю тоже самое, и потом встретимся через пару дней.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]