English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It's gone again

It's gone again translate Russian

50 parallel translation
Watch now. It's gone again.
Внимание, раз, и его нет.
- It's gone up again?
- Опять подорожало?
Oh, it's gone again now.
Это прошло теперь. Я в порядке.
It's gone again, Trev.
Она снова исчезла, Трев.
It's that young girl again... She's gone.
Месье, это опять та девушка.
The cut on his forehead, first he has it, then it's gone, then he has it again.
Ссадина у него на лбу сначала есть, потом исчезает, потом появляется.
What do you mean it's gone lame again?
Что значит - она снова хромает?
It's gone again.
Снова разошелся.
So I called back and it's gone again.
Я перезвонила, но оно опять вылетело из головы.
Once the gold was gone from Fort Knox, president Nixon closed the gold window by repealing Roosevelt's gold reserve act of 1934, finally making it legal once again for Americans to buy gold.
ак только это произошло, президент Ќиксон аннулировал подписанный – узвельтом Ђ " акон о золотом резервеї 1934 года, что позволило американцам снова иметь золото в собственности.
This is so bad, it's gone past good and back to bad again.
Это просто жуть какая-то.
It's gone again.
Вновь исчезло.
It's OK, it's gone again.
Вроде уже прошло.
Mom's gone, so it's just him and his born-again little bundle of joy.
Мать умерла, так что он снова вместе со своей переродившейся радостью.
But it's all gone wrong. I mean, history's gone wrong. Again!
Но всё пошло наперекосяк, история снова пошла наперекосяк!
Christmas, 1860, happens once, just once, and then it's gone, it's finished, it'll never happen again.
Рождество 1860 случилось только один раз, потом... Оно прошло, закончилось, больше не повторится.
Once it's gone, you'll never hear that frequency again.
Когда звон пропадет, ты больше ничего не услышишь на этой частоте.
It's my wrist, It's gone, limp again, I'm afraid it's a relapse,
Запястье, опять с суставом нелады. Боюсь, это рецидив.
But it came and now it's gone again.
Но они пришли, а теперь уходят снова.
It's like you've gone back to sleep again.
Ты как будто снова засыпаешь.
Now ownership of this notebook belongs to me again. it's just gone around.
И право владения вернулось ко мне.
It's gone again.
Опять пропало.
It's gone again.
Он опять сломался.
"I thought I'd gone crazy!" Why are you sitting in the dark? It was snowing, but now the sun's shining again and the snow's melted.
- Очень странное.
- Oh, it's gone again.
- А, он сдох опять.
And there hasn't been a day that's gone by that I haven't dreamed about the time when I would walk through it again.
И не было ни дня, когда бы я не мечтала о том, как когда-нибудь снова увижу тебя.
Memory, manual dexterity, decision-making and, most of all, the strength to come through those doors and do it all again after it's gone wrong.
Память, гибкость рук, принятие решений и, больше всего, иметь силы войти через эти двери и делать всё снова, после того, как не получилось.
You may have to do it over and over again, until you're sure it's gone.
Вам придется делать это снова и снова, до тех пор пока она не исчезнет.
Och, it's the burrr-glurrr alarrrm gone off again!
Ох, эта "burrr-glurrr alarrrm" опять сломалась!
I keep trying to salvage it, and I realize it's done, it's gone. The only thing I can do is scrap this over, try to make another little batch, try again.
Что ни пришло и дня за эти 30 лет чтоб я не думала об этой малышке и выборе, что я сделала за нее и верю, боже, что это было правильным решением.
And it doesn't matter that she's fast or that you won't see her again after she's gone home?
- И не важно, что она так спешит или что ты не увидишь её после того, как она уедет обратно?
And yet now he's gone..... it's like losing her all over again.
И вот теперь, когда он ушёл... это как будто снова потерять её навсегда.
And when it's gone, you'll never want to lose it again.
А когда оно пропадает, больше ты не захочешь ее потерять.
- Oh, it's gone back in again.
— Ой, опять исчезла.
It's gone lazy on me again, Sam.
Опять опаздываешь, Сэм?
It's gone again.
И снова нету.
It's gone limp again.
Он опять обмяк.
Now it's gone again.
- Опять пропал.
The prospect of seeing Maggie again was your safety line to the outside world, the one thing that kept you from shutting it off, but she's gone.
Возможность увидить Мэгги снова единственное, что связывало тебя внешним миром и не давало отключать чувства, но ее нет.
I don't know, I thought I just smelled it again, but it's gone.
Я не знаю, мне казалось, что я только что вновь учуял его запах, но он исчез.
The only reason our door was open to you again was because of that child, and now it's gone.
Мы приняли тебя обратно только из-за ребенка, но теперь его не стало.
No, it was just that whining noise again, it's gone.
Нет, просто этот писк опять. Уже прекратился.
Well, he... he did know he was coming, but I think it's gone again.
Он... Он возвращался ненадолго, но видимо снова ушел.
Now it's gone again, till you forget about it.
А теперь ушла. Пока ты о ней не забудешь.
Carol's gone back to calling me Phil again, and I have absolutely loved it.
Кэрол снова стала называть меня Филом, и мне это ужасно нравилось.
It's gone midnight, you're home alone working again and you're worried about me?
Уже за полночь, ты дома один, опять работаешь и ты беспокоишься обо мне?
Now it's gone again.
И теперь оно снова исчезло.
That Mer's right, that Owen's had the love of his life and so have I, and once it's gone, everything else is just filler and you'll never, ever have that feeling again.
Мер права. У Оуэна была любовь всей жизни, у меня была тоже. И после этого всё ненастоящее, и ты больше никогда не испытаешь это чувство.
Their first shot, but again, a single breath, and then it's gone.
Первый дубль, но снова - лишь короткий вздох, и дельфина как не бывало.
It's gone. And again.
Снова пропала

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]