English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Against who

Against who translate Russian

1,630 parallel translation
The accuser is her closest aide, Wilson Fonteneau, who agreed to testify against the mayor in exchange for leniency regarding his activities as eco-terrorist "Jasper."
Обвинитель - ее ближайший помощник, Вилсон Фонтено. который согласился дать показания против мера в обмен на снисхождение по его деятельности эко-террориста "Джаспера".
It's about the word of two felons, against the guy who's gonna be our next mayor.
Вот только ситуация такова : слово двух преступников против парня, который будет нашим новым мэром.
Who else would pit schools against each other?
Кто может натравливать школьников друг на друга?
I was a normal guy who got dragged into troublesome situations against his wishes.
постоянно втягиваемый в различные неприятности.
Like Jesus, we must never be afraid to strike out against those who practice evil.
Подобно Иисусу, мы не должны бояться восстать против тех, кто исповедует зло.
He told me that the men who paid me had cases against them.
Он рассказывал, что против людей, которые мне платят, возбуждены дела.
The guy who dropped a dime on her Is the same guy she is testifying against In a rape homicide.
Парень, который настучал на нее, и является тем, против кого она свидетельствует в деле об убийстве.
I am one who has been punished for his act of insolence against our Lord.
Я ведь тот человек, что был наказан за зерзкий поступок, направленный против Его светлости.
Who are you against?
" Против кого?
We'll use it to cross against the teenage girls Who died on some of the dates in question.
Мы используем его, чтобы сравнить со списком девочек-подростков, которые умерли в известные нам даты.
The bastard who's pressed charges against him won't give up.
Ублюдок, обвинивший его, не откажется от своих показаний.
His Majesty wants you to know that the military campaign against the Scots has been a great success, and he is most pleased with Lord Hertford and his other Captains, who performed well in the field.
- Его Величество хочет известить вас,... что военная кампания против Шотландии... идёт весьма успешно, и он очень доволен лордом Хартфордом... и иными военачальниками, которые хорошо показали себя на поле.
Can you think of anyone who had a grudge against her?
Можешь припомнить кого-нибудь, кто завидовал ей?
I wouldn't bet against anybody who survived what she did.
Тяжело сказать. Особенно зная, что она пережила.
People who cross against the light?
Люди, которые переходят дорогу на красный свет?
I-it's where people unleash their righteous fury against those who have wronged them.
Это там где люди изливают свой праведный гнев против тех, кто обидел их чем-то.
He swore vengeance against those who put him jail, especially--and Grimm says,
Он поклялся отомстить тем, кто посадил его особенно - Гримм говорил
Now, while I am in France, the Queen's Highness, Queen Catherine, will act as Regent and rule in my stead. Lord Hertford, who I begin to suspect is against this war, will stay as Lieutenant to the Realm.
Теперь, на время моего пребывания во Франции... Её Королевское Высочество королева Кэтрин объявляется регентом.
Considering the life expectancy of a federal inmate who snitches on an aryan underground leader, I wouldn't hold my breath, which means the only viable charges that we have against him are the kidnapping of Ava and the attempted murder of a federal officer.
Учитывая вероятную продолжительности жизни федерального заключенного, который сдал лидера подпольной арийской организации, я бы особо не рассчитывал. А значит, единственные обвинения, которые мы можем предъявить это похищение Эвы Краудер и попытка убийства федерального служащего.
For a long time, I didn't have any contact with the Texas Board of Medical Examiners, until around 1984, some of my patients told me that they were approached by the agents sent to them by the Texas Board of Medical Examiners who were trying to convince them to file complaints against me.
Долгое время я никак не пересекался с Техасской коллегией медицинских наблюдателей, пока где-то в 1984 году некоторые из моих пациентов не рассказали мне, что с ними общались агенты, посланные Техасской коллегией медицинских наблюдателей, которые пытались убедить их написать на меня жалобы.
What is surprising is that they were using the state money, they were using taxpayers money to travel a long distance, like from Houston to California to convince our patients who were in California to file complaints against me.
Что удивительно, делали они это на деньги штата, они использовали деньги налогоплательщиков, чтобы проделать такой длинный путь, из Хьюстона в Калифорнию, чтобы убедить наших пациентов, живущих в Калифорнии, написать на меня жалобы.
Lemon went to middle school with a Charlotte who used to rub herself against a tree during recess.
Лемон училась в средней школе с одной Шарлоттой, так та на переменках терлась промежностью об дерево.
Uh, do you know anybody who was angry with Noah or maybe somebody who's held a grudge up against him?
Вы не знали никого, кто бы был зол на Ноя, или может завидовал ему?
Malik's working up a list of known terrorists who could pull something like this off, People with a grudge against the visitors.
Малик работает над списком возможных террористов, которые могли сделать что-то подобное, и людьми, имеющих зуб на Визитёров.
Geithner's chief of staff is Mark Paterson a former lobbyist for Goldman and one of the senior advisors is Lewis Sachs who oversaw Tricadia a company heavily involved in betting against the mortgage securities it was selling.
– уководителем аппарата √ айтнера € вл € етс € ћарк ѕатерсон - бывший лоббист работавший на √ олдман и один из старших советников Ћьюис — акс, который курировал " рикадиа - компанию, котора € активно участвовала в игре против ипотечных ценных бумаг, которые сама же и продавала.
Do I need to remind you many of you here and about rose up in an unnatural and unlawful rebellion against your King, who you, by the laws of God, are bound to obey.
Стоит ли напоминать вам, что многие из вас поднялись на... чудовищный и незаконный мятеж против вашего короля,... которому вы по закону Божьему... обязаны подчиняться.
Who's gonna care about an old loan scandal of yours when you're fighting against the system?
Кому какое дело будет до старого скандала, когда вы боретесь с системой?
Against the corporate fat cats who think overpaid athletes are more important than our city's children?
С толстяками из комитетов, считающими, что спортсмены важнее, чем наши дети?
Oh, I hope it's that guy who's running against Jennings.
Надеюсь, того парня, конкурента Дженнингса.
Want to cut a deal against the people who hired you?
Хочешь заключить сделку против людей, нанявших тебя?
Ginn told Homeworld command that he knows the details of the Alliance attack being planned against earth- - the location of the base, who's involved...
Гинн сказала Земному командованию что он знает детали плана нападения альянса на землю - местоположение базы, участников...
Today, my attorney will be filing a civil suit against the known witnesses who last saw my husband alive.
В настоящее время мой адвокат подает гражданский иск против известных свидетелей кто последний раз видел моего мужа живым.
And you'd be comfortable testifying against the people who raised you?
И тебе не будет сложно давать показания против людей, которые тебя вырастили?
kill the one who goes against you.
Убей того, кто станет против тебя.
Someone who was brought here against her will, on a boat, with many and the girls just like her.
Та, которую привезли сюда против ее воли, на судне, с другими девочками, как она.
I'm not the one who bet against the gut.
Я доверяю своей интуиции.
This very courtroom in fact, where I gave testimony against a former soldier who... I was having a massage and he kissed me on my bottom, Your Honour.
В этом самом суде, вообще-то, где я давал показания против бывшего солдата, который... делал мне массаж и поцеловал меня в задницу, ваша честь.
If we can get voice samples from each man who lives there, then Abby can match them against our mystery caller.
Если мы сможет достать образцы голосов каждого человека, кто там живет, тогда Эбби сможет сопоставить их с голосом нашего загадочного звонившего.
The original disappears, The case against the big families goes away, And who do they owe?
С исчезновением оригинала дело против больших семей рассыпется, и кому они будут этим обязаны?
I told them that you were the one Who stole the evidence against them.
Я сказал им, что это ты выкрал улику против них.
Now can you think of anybody who may have had a personal grudge against your husband?
Но не могли бы вы назвать кого-то, у кого была личная обида на вашего мужа?
I'm here to defend the honour of the car against some extreme snowmobilers who are so extreme they're... still in bed.
Я здесь, чтобы защитить честь автомобиля от экстремальных снегоходчиков которые настолько экстремальны, что они... все еще в постели
Martin Brundle, who races against the Brazilian for 11 years, is well qualified to explain why Senna was the ultimate drivers driver.
Мартин Брандл, который ездил с бразильцем 11 лет, вполне компетентен, чтобы объяснить почему Сенна, был гонщиком из гонщиков.
What, we don't know who we're up against.
А что, мы не знаем, кому противостоим.
He pits us against each other just to see who emerges alive.
Он выставляет нас друг против друга, только чтобы посмотреть, кто останется в живых.
The people of Pantora are beginning to rally against the senate, Who have seemed unsympathetic to their plight. To make matters worse,
Изолированный от остальной республики, народ Панторы начинает бунтовать против Сената, который, похоже, не слишком сочувствует его положению.
Fear, in these times, it is the Greatest weapon wielded against those who would stand up for truth and justice.
В такие времена страх - величайшее оружие против тех, кто стоял бы за истину и правосудие.
Do you know any who may have had a vendetta against you?
Кто-нибудь хотел отомстить вам?
It's been his leverage against the people who put him in power.
Это было его рычагом воздействия на людей, с помощью которых он пришел к власти.
Legal proceedings are reserved for citizens of Praxis alone, not outlanders, and certainly not those who engage in treason against our people.
По всем законам мы судим только граждан Праксиса, не чужаков, и уж ни тех, кто замешан в государственной измене.
Do you know of anybody who might have held a grudge against him?
Вам известен кто-нибудь, кто мог держать на него зло?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]