English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It's him again

It's him again translate Russian

175 parallel translation
Please tell him again that it's Matabei Unno's son.
Пожалуйста, скажите ему еще раз, что я сын Матабея Унно.
I'll never see her again. The way I figure it when a man's in love with a girl, he's got a right to ask her to marry him. Any girl.
Мы никогда больше не встретимся я пытаюсь сказать если мужчина влюблен в девушку, он должен попросить ее выйти за него замуж любую девушку совершенно любую девушку
It's him again.
Снова он.
- It's him again.
- Это снова он.
It's taken Gideon, Tex and Scobie all this time to catch up with him again.
С тех самых пор Гидеон, Текс и Скоуби пытались разыскать его.
It's nice to see him again.
Здорово, что он пришел.
It's him again, isn't it? ! It's the Doctor!
Это снова он, да?
If it happens again and I see who's doing it, I'll kill him.
Но предупреждаю,..... еслиэто повториться и я поймаювора, я его убью.
Belle, it's him again.
Красавица, это опять он!
You hung your mean little piece of thieving round his neck, tried to poison our memory of him, and now when you're found out and Martin's name is clear of it, you want to begin all over again and start hinting
Вы навязали ему на шею своё подленькое, гнусное собственное воровство и постарались отравить нам самую память о нем, а теперь, когда вы разоблачены и имя Мартина осталось чистым и незапятнанным, вы хотите начать всё сначала и пытаетесь убедить нас,
It's him again.
{ \ cHFFFFFF } Снова - он.
If he's lucky, it will take a few extra days for him to, start walking again.
Если им повезет, это затянется еще на пару дней, пока он окрепнет настолько, чтобы мог маршировать дальше.
"Go upstairs and tell him I said not to do it again and take your clothes off." ( imitating child ) "OK, but I know he's just gonna pop me in the behind again'cause he's always popping people."
и раздевайся уже. он всегда всех шлепает.
Hey, sarge, it's him again.
Эй, Сардж, это опять он.
It's him again.
Вот снова он.
It's him again. Let him write.
Опять он.
If he does it again, he's out for good. I don't care what it is, I'll never let him in the place again.
Если он еще раз перегнет палку... чтобы это не было, его выкинут отсюда раз и навсегда.
You promised last year that if I went to see him, he'd marry one of my daughters, but it all came to nothing. I won't be sent on a fool's errand again!
Вы обещали мне еще в прошлом году, что если я буду водить с ним знакомство, он возьмет в жены одну из моих дочерей, но из этого ничего не вышло, и я больше не хочу выглядеть круглым идиотом!
It's like I live with him again.
Мне кажется, что я снова живу с ним вместе.
If you push him right now, it's gonna be the same thing all over again. I'm not gonna let that happen to him.
Такое может повторяться снова и снова, но я хочу это остановить.
It's him again.
Боже, опять они!
He might like it if you give it to him, but he's not gonna say : "Oh, good! I was hoping we had chicken again!"
Ей может понравиться если вы дадите ей курицу, но она не скажет "Ох, а я-то надеялся что будет снова курица!"
Oh, no, it's him again!
О, нет! Опять он!
His family bequeathed him the latinum but now that he's deceased it's theirs again.
Его семья оставила ему латину. Но теперь он мертв, и латина снова их по праву.
- Yeah, he's very nice. - Well, I'm glad you've met. But it's best not to bother him again.
Я слышала, вы вчера познакомились с мистером К оллинзом.
It's true I paid him money to be with him... and I'd do it again, because he made me feel good about myself.
- Это правда, что я платила деньги, чтобы быть с ним, и я бы сделала это снова, потому что он дал мне хорошо себя чувствовать. - Бегемот!
He's getting older, Red. I think it's time you two developed a friendship...'cause if you don't, he'II move away and we'II never see him again.
Я думаю настало время вам двоим развить дружеские отношения... потому как если ты не сделаешь этого, он уедет далеко и мы больше никогда не увидем его.
It's him again.
Это снова он.
For me it's unbearable to think laurent is a... it's also unbearable to think i won't see him ever again.
Для меня невыносимо думать, что Лоран... Но столь же невыносимое думать, что я никогда его больше не увижу
it's also unbearable for him not to see you again.
Для него тоже невыносимо не видеть Вас.
If I go and tell him it's time to run again, he's gonna get crazy and frustrated.
Если я пойду и скажу ему что пришло время снова баллатироваться, он сойдет с ума....... и разочаруется.
He said, "What if I turn it off, then I hit it and I blow the smoke out and I turn on and go at it again?" And I looked at him like, "That's fucking brilliant!"
Я ему : "А?" Он мне : "А если... а если я его выключу, затянусь и выпущу дым, потом включу - - и снова в бой?"
It's just the thought of seeing him again.
Просто одна мысль о встрече с ним....
I know. It's just the thought of letting him touch me again...
Я как подумаю, что он снова коснется меня....
You need to get stitches or it's gonna open up again. Here, you take care of him.
Ни в коем случае, вам надо наложить швы.
He's been having a go at Steve again, trying to get him to cancel it.
Он снова приходил к Стиву и пытался отговорить его.
I'm just saying that if he's failed again, I think it might tip him over the edge.
Вот что я скажу - если он снова провалится, думаю, это будет последней каплей.
Look, I'm sorry, but it's gonna take a lot more than that for me to get to trust him again.
Послушай, мне потребуется много больше, чтобы снова начать доверять ему.
Mom's gone, so it's just him and his born-again little bundle of joy.
Мать умерла, так что он снова вместе со своей переродившейся радостью.
It's him again, isn't it?
Это снова он, да?
Test him again. It's gotta be cancer. Sorry I'm late.
Протестируйте его еще раз, должен быть рак.
My father was there. It's nice to see him healthy and normal again.
Здорово видеть его опять здоровым и нормальным.
It's gonna crush him when you run again.
Если ты снова сбежишь, это его убьет.
that god brought him once again to me, my visit to that studio, my recognition of myself, my meeting with mom, meeting to you, it's not a co incidence,
что Бог бросил его, однажды ко мне, посетить ту студию, мое узнавание самого себя, мою встречу с мамой, встречу с тобой, это не случайно,
But it's time to see him again.
Надеюсь, сейчас ты сможешь ответить.
When I think that it's over, that I'll never see him again...
Когда я думаю, что все кончено, что я никогда его больше не увижу...
But people did miss Joe, not seeing him in the broadcast version, so it's good to see it all intact again.
Во-первых - никогда не забывай свою цель. Там будет столько народа, которые будут пулять по тебе,
Look, I know Jack thinks it's best, but what if they're coming for him again?
Я знаю, что Джек считает, что все получится.. но что.. что если они опять его заберут?
It's irrelevant now, because I don't care if I ever see him again.
Это вce нeвaжно, потому что тeпeрь мнe нa нeго нaплeвaть.
Look, when Gunter comes back again, aye, everybody's talking again, you know, was it to do with him?
Ну, когда Гюнтер вернулся, все снова стали обсуждать.
Oh, it's him again.
Это снова он.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]