English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It's me again

It's me again translate Russian

789 parallel translation
Jeeves, I never enjoyed myself so much in my life. Besides, you got me into this and it's up to you to get me out again. Boss, excuse me.
Дживс, в моей жизни никогда не было такой захватывающей погони, и это вы потащили меня в эту поездку, и не вам меня останавливать!
Home again. It's me, Pinocchio!
Мы снова дома.
Yes, it's me again.
Да, это опять я.
So you're trying to tell me again that it's the Vorvolaka... that we have the plague here... because a young girl is healthy and her mistress is sick.
Хотите внушить, что всему виной ВАРВОЛАКА? .. А чума оттого что девчонка здорова, а её госпожа больна?
It's me again, my darling.
Прости меня, дорогая.
Don't ask me to be one again. It's very important for Julie to be straightforward.
Очень важно, чтобы Джули оставалась честной.
It's gonna be all right again between you and me, the way it was.
У нас снова всё будет как раньше.
IT'S ME AGAIN.
Это снова я.
You think it's good for me to be pacing from the window to the door and back again?
Думаешь, для здоровья полезно ходить от окна до двери и от двери до окна?
If you ever hear of me holding out again, you'll know it's on account of two things... American cigarettes and American coffee.
Если меня и можно удержать, то только из-за двух вещей... американские сигареты и американский кофе.
It's me again. The husband.
Это опять я, муж.
It's me again.
Это я.
It's not gonna happen to me again - ever.
больше со мной этого не произойдет.
Old women always give me the creeps, but remember, it's worth millions if I can ever find a way to make them young again.
От вида старых женщин у меня всегда мурашки, но запомните, нам потребуется миллионы, прежде чем я найду способ омолодить их.
Miss Giraud told me again today, it's not that he lacks musical talent but he lacks good will.
Мадемуазель Жиро ещё раз подтвердила, что он не то чтобы был неспособен к музыке, он просто не хочет.
But it's you ; you're the one who always calls me back and wants to start all over again.
Но это ты ; каждый раз ты меня зовешь и просишь вернуться, чтобы начать все с начала.
Hello Héléna, it's me again.
Привет, Элена, это снова я.
I stuck it together again. That's the receipt Grandpierre gave me for Charles's things.
Это всего-навсего расписка.
Lord Thomas will correct me if I'm wrong, but it's my understanding that they never left it again.
Лорд Томас поправит, если я ошибусь, но как я понимаю они так и не покинули замок.
It's been a pleasure for me to see you reunited again.
Было приятно видеть всех вас вместе.
Why didn't you leave me where you picked me up? You thank God it's all over. Now you can throw me back again!
Тогда вы не выбросили меня на улицу, а теперь вы благодарите бога, что все кончено и можно сделать это теперь?
- Looks like it's me again.
- Похоже, расплачиваться опять мне
- That's it, spank me again.
- Да, высеки меня.
I'm not snivelling, it's me nose running again.
Я не соплю - это у меня снова течет из носа!
There's no mistake, captain. Let me run it again.
Это безошибочно, капитан.
I know everything hasn't been quite right with me but I can assure you now very confidently that it's going to be all right again.
Я знаю, у меня всё не слишком ладилось но сейчас я уверяю тебя я абсолютно уверен что всё снова придёт в норму.
Come to see me again in a month or two and we'll see if it's any better.
Я бы посоветовал Вам зайти ко мне через пару месяцев. И я посмотрю, как обстоит дело с Вашим давлением.
Good evening. It's me again.
Добрый вечер, это снова я.
Hello... it's me again.
- Алло. Добрый вечер.
Yes, it's me again!
Это снова ювелирный "Ван Клиф". Я хотел бы убрать в сейф крупную сумму наличных.
You have to excuse me but it's too much fun to repeat it all over again.
Извините, но уж больно это весело - повторять это снова и снова.
It's me again.
- Это опять я.
It's me again.
Это - снова я.
It's vital somebody pushes me to the water, to bring me to life again
Ты должна меня швырнуть в воду, чтобы я смог поплыть. Вода вернёт меня к жизни.
The one who lost everything... who's hopeless... who'll never laugh again... it's me.
Тот, кто потерял всё, кому запрещена всякая надежда, кто уже никогда не узнает радости и смеха, это - я. А Элиза?
- Sorry to bother you, it's me again.
- Извините, что снова Вас беспокою.
It's me again, ladies and gentlemen.
Господа, это опять я.
It's a pity I don't have my Finnish knife on me... but we'll meet again.
- Жаль, что финки при мне нет, только мы ещё встретимся под оливами.
It's me again - "Zero" Sawai.
Это снова я - "Зеро" Саваи.
It's me again.
Это снова я.
Well, it's only temporary, just till you guys get me on the road again.
Ну, это временно, до тех пор, пока твои парни не пересадят меня обратно.
But for what it's worth, it looks to me as though you'll need to start again from scratch and try a different approach. - No? No.
Неужели.
You aren't very polite. As you see it's me again.
Не очень-то Вы любезны, как видите, опять я.
Excuse me. It's me again.
Через сколько времени Вы сможете быть у нас :
Hello, it's me again.
Здравствуйте. Это снова я.
"Go upstairs and tell him I said not to do it again and take your clothes off." ( imitating child ) "OK, but I know he's just gonna pop me in the behind again'cause he's always popping people."
и раздевайся уже. он всегда всех шлепает.
It's knowing that you'll be living the way you always should have... that you'll take your place again. That's what makes me happy.
Единственное, что я на самом деле хотел бы,... чтобы ты заняла подобающее тебе место.
I can't really be sad, because it's here that I've begun to feel wonder again, like when I was a kid, and this makes me deeply happy.
И мне даже не грустно. Ведь здесь я начал испытывать то удивление опять, как когда я был ребенком, и из-за этого я глубоко счастлив.
It's me again, honey.
Это снова я, дорогая.
Excuse me, Nino, it's me again.
Извините, Нино, это опять я.
Nahed, it's me again.
Алло, Наэд! Это опять я.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]