English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It's nothing to me

It's nothing to me translate Russian

335 parallel translation
I can't say it disgusts me to do it with Maurice. It's just nothing.
Не могу сказать, что мне противно делать это с Морисом.
Save a cup of punch for me It's a very special occasion and we have nothing special to drink
оставь чашку пунша для меня из-за всех этих событий нам и выпить то нечего
- It's nothing to do with me.
- От меня это не зависит.
It's something that has never happened to me before... something I never expected would happen... but suddenly it is as if nothing else existed... even my music, which used to mean so much to me. Yes.
Да.
It's nothing to me, as long as you're happy.
Нет, ничего.
"All I know is that whatever it is, it's got nothing to do with me or you..." and anything that happens to either of us just doesn't count!
Что бы это ни было, оно не имеет никакого отношения к нам... и все, что случилось с нами, не считается!
Not a thing. You've got nothing to tell me'cause it's not real.
Подумай, не говори ничего - ибо это иллюзии.
It's nothing to me.
Ну, не совсем.
It's nothing, really. It's the soot. Always happens to me in railroad stations.
Правда, просто угольная пыль попала в глаза.
It's nothing to do with me.
Это меня не касается.
This is our home and nothing's going to take me from it. Besides, most men try and keep their wives from going home to Momma.
Кроме того, большинство мужчин пьянствуют, когда их жены уезжают к маме.
It's heavy. It's full of books and pictures that mean nothing to anyone but me.
Это книги и картины, которые ничего не значат ни для кого, кроме меня.
It's nothing to do with me, I scarcely know this person.
Я едва знаком с фрейлейн Бюрстнер. Мы, конечно, соседи, но это ничего не значит.
Nothing, I just realized it's taken me 50 years to become a schnook.
Ничего, мне просто понадобилось 50 лет что бы понять как я несчастен
Well it seems to me that there's nothing else I can do.
Ладно, кажется я ничего не смогу для вас сделать.
- It's nothing to do with me!
- Я не имею ничего общего с ними.
It's got nothing to do with Trisha, this is all about me!
- Триша тут не при чём, дело во мне!
I mean, it's nothing to do with me personally, is it?
Ничего личного, разве нет?
It's got nothing to do with me!
- Я вообще ничего не делал.
It's nothing to me. I am leaving Ramlah!
ћне всЄ равно. я покидаю – амлу!
They... they took him to the preparation room, but... it's nothing to do with me!
Они... они отвели его в комнату подготовки, но... это сделал не я!
There's nothing wrong with it. You're crying to soften me up.
Ничего вам не попало в глаз, ревете, чтобы меня разжалобить.
It's suddenly become very clear to me that you and I have absolutely nothing in common.
Да. Я поняла, что у нас нет ничего общего.
So it means that nothing can part you and me now. And for my initial rudeness, so to speak, I can even ask your forgiveness, that's what kind of a man I am.
ты мужик геройский, пролетарского поведения, значит мы с тобой друзья, а за свою первоначальную грубость я у тебя сейчас могу прощенья попросить.
Those f our stars up there... invisible now, because it's daytime... have nothing to do with it. Believe me.
Эти четыре звезды там пока невидимы, потому что сейчас дневное время и эти четыре звезды не имеют ничего общего с этим.
It's completely unimaginable for me to leave - and... nothing...
- Для меня немыслимо уехать, так ничего и не...
He's so rich! It has nothing to do with me.
Пусть они хоть оплатят лечение Мишеля.
It's easy to see that nothing has been changed here for years. Your wife stared at me rather strangely, as if she recognised me.
что тут ничего не менялось годами. как будто уже знает меня.
Well, it's nothing to me, is it?
Мне все равно, ясно?
It's nothing to me, just thought I'd warn you. - It's getting dark.
Мне-то все равно, но я обязан вас предупредить : скоро стемнеет.
- Ma, she has nothing to do with it. It's me!
- Ты же знаешь, как я люблю тебя...
It's nothing to do with Satan, Mama. It's me.
К Сатане этo не имеет никакoгo oтнoшения, мама.
- It's nothing, He looks fine to me,
ЦЌичего. ¬ ыгл € дит отлично.
There's nothing to see, Believe me, it's better you can't see,
ѕоверь, это даже лучше, что ты не видишь.
And if nothing else, it's taught me to respect the Romans, and it's taught me that you'll never get anywhere in this life... unless you're prepared to do a fair day's work for a fair day's
И это, как ничто иное, научило меня уважать римлян... и преподало мне, что вы ничего не добьетесь в этой жизни... если не будете готовы добросовестно выполнять свою работу изо дня в день...
If I had some meat on these breast-bones, you'd love me! It's nothing to do with your heart!
Если бы не эти торчащие ключицы, вы бы стали любить меня!
- Nothing... - Give it to me! - I said it's nothing.
Нет, ничего, ничего тут нет!
- I told you, it's nothing to do with me.
- Говорю вам, это не связано со мной.
It's nothing compared with what happened to me once.
Это - ерунда по сравнению с моим закатом.
Listen, I don't know what my... acquaintance did to upset you, but it's nothing to do with me.
Послушайте, не знаю, чем вас обидел мой спутник, но я к этому не имею никакого отношения.
It's nothing to do with me.
Я тут вообще не при чём.
I am, Julia. It's got nothing to do with me.
Это не имеет ничего общего со мной!
Your words sadden me Acatava. That's it Priest, they will be taken to a private place, where they can make a decision, but you should remember : nothing will change.
- Все, жрец, пусть их всех отведут в уединенный покой, где они смогут принять решение, но ты помни - ничего изменить нельзя.
Believe me, it's nothing to envy.
Поверь мне, завидывать нечему.
See, for me, it's got to be the best, or it's nothing at all.
Понимаете, для меня важно быть лучшим, или не быть вообще.
It's nothing to do with me.
Это не имеет ко мне отношения.
For me, you see, the ears of the animal : it does nothing without being on the lookout, it's never relaxed, an animal. it's eating, [yet] has to be on the lookout
Для меня животное... это уши, они всегда настороже, никогда не отдыхают. Животные едят, и одновременно следят за тем, что происходит у них за спиной, с разных сторон и т.д.
In fact, I think it's safe to say you have nothing to fear from me.
По правде, думаю, стоит сказать, что вам нечего меня бояться.
Calm down, it's me who decides, don't worry, nothing will happen to you.
Успокойся, я здесь решаю. Успокойся, ничего не случится.
It's nothing to do with me, sir.
- Ко мне это не относится, сэр. Это для Роджера.
Don't get me wrong, there's... absolutely nothing wrong with being homosexual, but it would be totally disgusting to kiss one.
Не пойми меня неправильно, совершенно нормально быть гомосексуалистом, но, должно быть, противно целоваться с таким.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]